Daniela Rossella (University of Milano)
updated: Wed, 17 Oct 2007 15:46:38 +0200
Ph.D. Dr. Daniela Rossella
Department Assistant
Oriental Studies Department
University of Milano, Italy
Department Assistant
Dept. of Philosophical, Linguistic, and Literary Sciences
University of Perugia, Italy
Mailing address:
Piazza Buzzati, 5
43100 Parma, ITALY
Phone: 39/521-773854
Fax: 39/521-773854
Email: ghezziem@tin.it
Curriculum vitae
* Daniela Rossella obtained her degree in Sanskrit Language and
Literature, magna cum laude, at the University of Milan, Italy, with a
Thesis concerning the condition of women in ancient India. She obtained
her Ph.D. in 2000 at the University "La Sapienza" of Rome, Italy, with a
Dissertation on women's characters in classical Indian poetry (nayikas).
She took part, and will take part, to many international conferences and
congresses. Since 1991, Dr. Rossella has served as a Department Assistant
in the Oriental Studies Department of the University Milano, Italy. From
the academic year 2001-2002 she serves also as a Department Assistant in
the Department of Philosophical, Linguistic, and Literary-Linguistic
Sciences of the University of Perugia (Italy). Lectures, lessons,
seminaries, speeches, researches, tutorship of students are parts of her
work.
* Since the beginning of her career, D.R. participated in many national
and international congresses. She has also done research at the
Universities of Delhi, Benares, Oxford, London, Prague, Moscow, New York,
Paris etc.
* She won a fellowship in the Oxford University (UK), in which she has
worked from January to March 2004. During her stay there, she has begun to
develop a comparative research about Indian and Western mysticism; the
texts of Rossella's seminars are printed with the title: Poetry and
poetical Devotion in Indian and Western Traditions (Parma, 2005).
* In 2005, she won a position as a Visiting Scholar at the McGill
University of Montreal, Canada. Unfortunately, because of severe family
problems, Rossella was forced to renounce to this position.
* Throughout her career, until now, her research has followed three
different, albeit parallel, trends.
* First, the women's position in India (both in past and in the present
times) from the perspective of art, law, religion, literature, rhetorics,
and sociology. About this topic, she wrote a number of articles;
*Second, the study of Indian classical texts (epic, poetry, law, drama,
innology -- hymns of praise to gods --, etc.), in order to reach a
holistic vision of Indian civilisation, and its relationship with the
Western world. In this framework, D.R. translated (and she is translating)
many Sanskrit texts, several of which had not yet been translated into any
Western language; she also wrote essays about classical Indian literature,
and about the possible links between Indian philosophy, religions,
literatures and their Western counterparts;
* Last but not least, she studies the Indian aesthetical theories as they
are normalized in the impressive Indian corpus of treatises, with a
particular attention on female characters (nayikas).
Moreover, as a natural consequence, Rossella has always followed these
fields under the aegis of the interdisciplinarity.
* Actually, D. Rossella is engaged in many -- again parallel -- projects.
1. An investigation (supported by Milan and Rome Universities) about the
relationship between Indian devotional poetry and Indian classical amorous
lyric, along with a comparison with some Western mystical currents and
their profane counterparts. The project plans to develop the theme of
"passion" with reference to two crucial concepts conveyed by the term:
"burning passion" or "erotic enthusiasm," but also "extreme suffering."
These topics will be explored in light of literary expressions of the
search for the beloved, as meticulously codified by Indian thinkers and
rhetoricians (and voiced by writers) in both profane (i.e. in the love
poetry, that is the erotic laghukavya) and sacred milieus (from the
Bhagavata-Purana "erotic mysticism", until Jayadeva's work and these of
the so-called "Bengal sampradayas"). The hope is to investigate the
multifarious values of "passion" in poetical and devotional Indian texts,
while of course also attending to literary conventions, the numerous
theoretical implications, and related topics. At the comparative level,
will be analysed these Western currents named, in its whole, "nuptial
mysticism" and "spiritual marriage": the first works of so-called nuptial
mysticism had been written during the age of the troubadours, that is from
11th--12th centuries. In the mystical schema the relationship between the
soul and God is initially one characterised by a love unfulfilled and
charged by a feeling of suspense. Romantic or sexual metaphorical imagery
is the ideal medium for expressing desire for God, because of its tensions
of interplay between the possession of the beloved and his elusiveness. As
a matter of style and vocabulary, the nuptial mysticism uses all the
warmth and the intimacy connected with the vocabulary of the human love in
order to exploit at the best the great richness of the literary, and above
all, emotional, expressiveness: many mystics interpret the mystic way and
its culmination in the mystic union in terms derived from romantic love,
and very often they make use of erotic metaphors to describe their
actions, attitudes and experiences. It is therefore not unreasonable to
interpret such mysticism as a form of romantic love for God. In the
framework of this research, Rossella is now working at the parallel
translations of four texts: 1. The Song of the Songs (Latin); 2.
Jayadeva's Gitagovinda (Sanskrit); 3. Beatrice of Nazareth's The Seven
Step of Love (Flemish, Latin and French); 4. Rupa Gosvamin's Hamsaduta
(Sanskrit);
2. A research -- sponsored by the University of Milan and by the
Conservatorio of Parma -- about the production, during the XVIII-XIX
centuries, of operas having Indian subject, and, in particular, about the
works of the English composer Gustav Holst (1874-1934). Using primary
sources (scores, librettos, scene paintings, mises en scène
documents, letters, etc.). Rossella will examine the biography and the
compositions of this so noteworthy musician, who wrote, in basing himself
upon the Sanskrit literary corpus (kavya works like the Meghaduta), Hindu
religious scriptures (Rigveda) and epical stories (Savitri and Sita),
operas, chorals and solo songs of unique calibre. Thus, the focus of the
research will be to clarify the relationship between Holst (and other
composers) and India; as a consequence, some pivotal aspects of the
relationship between Indian and Western music, literatures, and
Weltanschauungen will be investigated and, hopefully, elucidated. The
first step of this complex research promoted the birth of to books: India
and Western Melodramas and Sita, un'opera inedita di Gustav Holst (see,
please, the list of publications). The next step will be the study of the
so-called Western comic operas, in order to clarify if the sense of humour
shown in them (as for plots, characters, locations, etc.) can be similar
to that of some Indian classical works (vide, e.g., the character of the
false ascetic);
3. The study of the role of Indian women in politics from the beginning of
the struggle for independence until today. Despite important contributions
made in the field of Indian gender/historical studies, the most pressing
and obvious question concerning women in Indian politics and culture
continues to be unanswered: how is it that this feminine presence (from
Lakshmi Bai, Swarn Kumari, Sarla Devi, Sarojini Naidu, Kasturba Gandhi,
Indira Gandhi etc., to Sonia Gandhi, Sheila Dixit, Jayalalitha Jayaram,
Vasundhara Raje Scindia, Uma Bharti, Rabri Devi etc.) -- so significant,
and so significantly small -- has been possible at all, considering that
the majority of Indian women are so radically marginalized in politics, as
in other power structures? I shall attempt to answer this question in the
framework of a critical investigation of Indian democracy, from its roots
until the triumph of Sonia Gandhi (despite her *Great Refusal*) and the
Indian National Congress Party, an analysis that will seek to identify,
and to avoid, certain harmful misconceptions and prejudices that have
traditionally characterized Indian historiography;
4. The writing of a long essay concerning the archetypes and the models of
the "femininity" as they are represented, and embodied, by some
key-characters presented in the Indian literature; the study deals also
with the importance and influence of these characters in today India, and
in India's popular and social imaginary. An eminent scholar of the
university of Pisa will treat the same topic in reference with the Greek
and Latin classical literature;
5. The translation, in the frame of a may hand volume sponsored by the
Italian editing house Einaudi, of the Hamsaduta and the Ratimanjari;
6. The translation of an important Sanskrit "farce" (the Hasyarnava of
Jagadisha), in order to investigate the theme of the "sense of comic" in
the Indian classical literature.
Updated list of Daniela Rossella's publications
1) Lo Stridharma del Mahabharata (Mbh. XIII, 39-47), in Rivista degli
Studi Orientali, volume LV, Fasc. III-IV, (1981), Roma, pp. 175-193
(translation of the celebrated Stridharma of the Mahabharata, and notes);
2) Aspetti della prostituzione indiana: la basavi e la putrika, in ACME -
Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università
degli Studi di Milano, Volume XXXV - Fascicoli II-III - Maggio-Dicembre
1982, Milano, pp. 517-529 (an essay about a particular aspect of the
ancient Indian prostitution);
3) Nota sulla figura di Yama, in Atti del Sodalizio Glottologico Milanese,
vol. XXIII, 1984, Milano, pp. 44-54 (translation of RV. X, 10, and notes);
4) Kshemendra, La perfetta cortigiana, Editoriale Nuova, Novara, 1984
(*The Teachings of a procuress*: translation and comment of the
Kshemendra's Samayamatrika, introduction and notes);
5) S. Wolpert, Storia dell'India, Bompiani, Milano, 1985 (translation into
Italian of S. Wolpert's A New History of India);
6) Ancora sulla Samayamatrika di Kshemendra, in ACME - Annali della
Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università degli Studi
di Milano, Volume XXXIX - fascicolo II - Maggio-Agosto 1986, Milano, pp.
151-160 (a philological essay concerning the three last stanzas of this
poem, mahakavya);
7) Amaruka, Centuria d'amore (Shataka), Marsilio Editori, Venezia, 1989
(first translation in a Western language of all the stanzas of the four
recensions of the Amarushataka, introduction, notes, and a brief essay
concerning the position of women in the Indian civilisation and in the
poetry; my translation into English of this work is forthcoming);
8) Hala, Le settecento strofe (Sattasai), Paideia Editrice, Brescia, 1990
(translation from the maharashtri of the Hala's Sattasai, with comments
and notes; signed with G. Boccali and C. Pieruccini);
9) Luigi Pio Tessitori - Atti del Convegno Internazionale di Udine. 12-14
novembre 1987, Paideia Editrice, Brescia, 1990 (editing of the proceedings
of this Congress, signed with Carlo Della Casa);
10) Storia di Shakuntala - Mahabharata I, 62-69, Marsilio Editori,
Venezia, 1991 (translation of the Shakuntalopakhyana of the Mbh.,
introduction - concerning the rules of heroines in Indian epics - and
notes);
11) La bella e la bestia: donne e animali in alcune celebri liriche
indiane, in ACME - Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia
dell'Università di Milano, Volume XLV -fascicolo II - Maggio-Agosto
1992, Milano, pp. 33- 51 (*The Beauty and the Beast*: an essay about the
motif of the love of the women and of the animals in the Indian poetry);
12) Un aspetto della condizione della donna nell'India antica: adulterio e
poligamia tra legislazione e poesia, in Atti del sesto e del settimo
Convegno Nazionale di Studi Sanscriti, Torino, 1998, pp. 277-283 (an essay
about the problem of the polygamy and of the adultery in the
dharmashastras - the texts on Sacred Law - and in the Indian poetry);
13) Morire d'amore: osservazioni sul tema del suicidio della donna Indiana
abbandonata, in Atti dell'Ottavo Convegno Nazionale di Studi Sanscriti,
Torino 2001, pp. 211-216 (an essay about the theme of the feminine suicide
in the dharmashastras and in the Indian poetry);
14) La donna e la poesia: oltre il velo dell'indicibile, in Asia, Numero
7, Torino, pp. 42-45 (an essay about the theme of the 'ambiguity' of the
feminine characters in the Indian poetry);
15) L'ottavina di Mayura (Mayurashtaka), in Bandhu. Scritti in onore di
Carlo Della Casa, Edizioni dell'Orso, Alessandria, 1996, vol. I, pp.
413-418 (translation of the Mayurashtaka, introduction and notes);
16) Seduzione ed empietà nella lirica indiana (laghukavya), in
ACME -- Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia
dell'Università degli Studi di Milano, Volume L - Fascicolo II -
Maggio-Agosto 1997, Milano, pp. 193-203 (an essay about the motif of the
seduction and of the impiety of the feminine characters, nayikas, as they
appear in the poetry and as they are is considered in Indian society);
17) Le figure femminili nella lirica indiana, in Atti del nono Convegno
Nazionale di Studi Sanscriti, Pisa, 1999, pp. 95-100 (an essay about the
feminine characters in the Indian poetry and in the rhetorical
treatises);
18) Kalyanamalla, Il teatro dell'amore - Anangaranga, Stampa
Alternativa-Nuovi Equilibri, Roma, 1998 (translation of Kalyanamalla's
kamashastra, introduction concerning the topic of the passion, kama, and
women's rules in its framework, and notes);
19) Il dolore femminile nella poesia: un tentativo di confronto tra
classici indiana e occidentale, in Atti del decimo Convegno Nazionale di
studi sanscriti, Torino 2003, pp. 157-186 (an essay about some suffering
feminine characters - Dido, Penelope, Medea and so on - in the Western
classical literary production and the Indian characters as they are
described in the rhetorical treatises);
20) The Shringararasashtaka attributed to Kalidasa, paper presented
during the Second International Seminar on Indian Classical Literature -
Key Motifs in Indian Kavya Literature, Milano, 10-13 giugno 1999, in
print;
21) The Rasamanjari of Bhanudatta, in ACME - Annali della Facolta di
Lettere e Filosofia dell'Università degli Studi di Milano, Volume
LIII - Fascicolo I - Gennaio-Aprile 2000, Milano, pp. 191-198 (an essay
about this important rhetorical treatise);
22) Animals and Women (nayikas) in Hala's Sattasai: A Sketch, in Pandanus
2000. Natural Symbolism in Indian Literature, Prague, 2000, pp. 191-209;
23) I personaggi femminili (nayika) nella lirica indiana classica, Ph.D.
Thesis in Studi Indologici (Classici e Medioevali), Universita' degli
Studi di Roma La Sapienza, 2000 (a study about the nayikas - and the
rasa, alias the aesthetic experience, of the love, shrngararasa - in the
classical Indian poetry, containing large translations from Bharata's,
Rudrata's, Dhanamjaya's, Vishvanatha's, Rudrabhatta's theorical treatises
and a complete translation of the Rasamanjari of Bhanudatta; it contains
also numerous translations of lyrical stanzas, muktakas, drawn from the
most celebrated anthologies, koshas, poems, mahakavyas, and dramas; it
contains, finally, a comparison between the feminine characters in the
laghukavya and the empirical woman, stri, as she is considered in the
Sacred Tradition, Smriti); this Thesis, as a form of an essay, is now a
book by the publishing house ODC Libri, Parma 2006 (Italy), with the same
title;
24) The Heroines in the Lyrical and Rhetorical Literature, in Aspects of
the Female in Indian Culture, Marburg, 6-8 July 2000 (India and Tibetica
Verlag, Marburg 2004), pp. 95-118;
25) Come il Gange d'autunno è la mia bella - Canto d'amore, Stampa
Alternativa-Nuovi Equilibri, Roma, 2000 (translation and comment of the
eight canto of the Kalidasa's Kumarasambhava, introduction concerning the
sentiment of love in Indian the poetry as it is embodied by the female
characters, and notes);
26) Bhanudatta's Rasamanjari. The first Translation in a Western
Language, paper presented during the 11th World Sanskrit Conference,
Torino, 3-8 aprile 2000, in "Indologica Taurinensia", Torino 2003, pp.
269-293;
27) Storia dell'India, by Francesco d'Orazi Flavoni, Marsilio, Venezia
2000 (complete revision and editing of this history of modern India);
28) Passioni, Stampa Alternativa-Nuovi Equilibri, Roma, 2001 (*The
love-plays of a Beautiful Woman*: translation, the first complete in a
Western language, of the Jagannatha's Bhaminivilasa, introduction and
notes);
29) Tradurre il sanscrito (an essay about the problem of translating
poetry from the Sanskrit into a Western language), in India, the review
of the Indian Embassy of India in Rome, n. 4, 2001, pp. 6-13;
30) The influence of the plots and of the characters of the Sanskrit
Works on the European and Italian Operas (paper presented during the
World Sanskrit Conference, Delhi, 5-9 April 2001, in print);
31) India and Western Melodramas, ODC-Libri, Parma, 2001 (a study about
Indian characters, plots, settings, and panoramas from which the Western
melodramas have drawn their inspiration,);
32) Odd Pairs: Indian stories in Western music, in Pandanus '01 --
Research in Indian Classical Literature, Praha 2002, pp. 107-122;
33) The Bhaminivilasa of Jagannatha (paper presented during the 2nd
International Convention of Asia Scholars -- ICAS, Berlin, 9-12 August
2001, in print);
34) The feminine beauty in the Classical Indian Poetry: Ideas and Ideals,
in 2nd International Conference on Indian Studies -- Proceedings, Krakow,
2003, pp. 465-477;
35) L'India nella visione di un diplomatico italiano (Francesco d'Orazi
Flavoni, 11.7.46-3.8.2000), (commemoration of this important Italian
diplomatist and scholar), Ministero degli Affari Esteri, Incontri 2000
II, Istituto Diplomatico Mario Toscano, Roma, 2001, pp. 104-106;
36) The Hindu Marriage Law: the Position of the Women in Ancient and
Modern India (paper presented during the New York Council on Asian
Studies -- NYCAS, Ithaca, NY, 25-27 October 2001; in the form of an
essay, the text is in print in the Journal of South Asia Women Studies,
published by the Asiatica Association);
37) Piccolo Kamasutra, Stampa Alternativa -- Nuovi Equilibri, Roma, 2002
(translation, the first complete in a Western language, of the erotical
Ratimanjari, *The little Bunch of the Passion*, attributed to Jayadeva,
introduction and notes);
38) Condition of women in Hindu civilization & Classical Indian poetry
(paper presented at the March 8-9 2002 Meeting of the Michigan Academy in
Mt. Pleasant, Michigan, in print);
39) The Challenges of Indian Women (paper presented at the March 8-9 2002
Meeting of the Michigan Academy in Mt. Pleasant, Michigan, in print);
40) Indian Women between the Past and the Present in Family and Society,
in ACME - Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia
dell'Università degli Studi di Milano, Vol. LV, Fasc. I,
Gennaio-Aprile 2002, pp. 221-231;
41) Natural images in Jagannatha's Bhaminivilasa, in Pandanus '02, Nature
in Indian Literatures and Art, pp.117-126;
42) The feminine characters of the Laghukavya and the Bhakti-movement
(paper presented during the International Interdisciplinary Conference,
Mysticism, Reason, Art and Literature: East West Perspectives, Calcutta,
July 30-August 2, 2002); with the same title, as an essay, this paper is
published in ACME - Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia
dell'Universià degli Studi di Milano, Vol. LV, Fasc. II,
Maggio-Agosto 2002, pp. 179-186;
43) Indian Women and Divorce: Progress and Traditionalism in Hindu Law &
Customs (paper presented during the 17th European Conference on Modern
South Asian Studies, Heidelberg, September 09 - 14, 2002, in print);
44) Indian Religion: Women as a Possible Bridge Between Sacred and Secular
Perspective, World Hongming Philosophical Quarterly,
http://www.whpq.org/whpq/200209/200209/whpq200209-004-1.htm, October
2002;
45) Centuria della Passione (translation, the first complete in a Western
language, of the Shrngarashataka (*The hundred stanzas of the aesthetic
experience of love*, attributed to Navakalidasa, introduction and notes),
Stampa Alternativa -- Nuovi Equilibri, Roma, 2002;
46) Women as a source of bliss and as obstacle to renunciation (paper
presented during the Symposium South Asia Women: Love, Issue and Studies,
October 18-20 2002, Milano, Italy, in print);
47) Amori ridicoli - Il senso del comico nella poesia erotica Indiana
(*Funny Loves: the comic-Emotion in Indian erotic Poetry*), in Atti
dell'Undicesimo Convegno Nazionale di Studi Sanscriti, Torino, 2004, pp.
191-207;
48) Poesia d'amore Indiana (*Indian Love Poetry*: it includes a new,
revised edition of Amaruka, Centuria d'amore, Shataka), Marsilio, Venezia,
2002;
49) Mistica & Erotica (*Mysticism and Eroticism*, translation of
Ramacandra's Rasikaranjana), LOGOS-YEMA, Modena, 2003;
50) Il ritmo degli dei. Memoria di uno spettacolo (Parma, Italy, 2002,
September 2nd), review of Malavika Sarukkai's show, AsiaMedia,
http://helios.unive.it/~asiamed/eventi/schede/malavika.html, May 2003;
51) Battaglie d'amore, battaglie di parole (*Battles of love, battles of
words*), paper presented during the symposium Simbologia, mito, storia:
armi e battaglie in India da Rudra al Mahatma Gandhi, Milano, 19-20 maggio
2003, in print;
52) Indian Love Poetry: a database for cataloguing topics, themes,
characters (paper presented during the Conference SALILA, Moscow, 5-9 of
July, 2003, in print);
53) Mad of love, mad for God (paper presented during the World Sanskrit
Conference, Helsinki, 14-18 July, 2003, in print);
54) Indian Women and Sexuality: Family, Religion, and Society (paper
presented during the Congress WOMEN, FAMILY, PRIVATE LIFE AND SEXUALITY,
11-14 August 2003, Queen's University, Belfast, Northern Ireland, in
print);
55) Women in Mahakavyas: some provisional remarks (speech delivered during
the "International Congress on Itihasas and Mahakavyas", Milano, 4-5 June
2004, in print);
56) Ramayana: personaggi femminili a confronto (paper -- centred on Sita
as an Indian epic character strongly influential also in the present-day
India, and in the Indian Diaspora -- presented during the 12th Convegno
dell'Associazione Italiana di Studi Sanscriti, Parma, 24-25 September
2004, in print);
57) India and Western Melodramas, second revised edition, ODC-Libri,
Parma, 2005;
58) R. V. Joshi, Vita di un saggio (*Life and Teachings of a contemporary
Indian Sage*, first Italian translation of the Shriramapratapa-Carita
Mahakavyam), ODC-Libri, Parma, 2005;
59) L'amore in India -- Antologia (*Love in India*: an anthology of
selected stanzas from the most renowned classical Indian works),
LOGOS-YEMA, Modena, 2005;
60) Poetry and Poetic Devotionalism in the Indian and Western Traditions,
ODC-LIBRI, Parma, 2005 (it contains the texts of the seminars held during
Rossella's fellowship in Oxford);
61) Savouring God: nature, senses, and the taste of the divine in Indian
and Western mystical poetry, in Love and Nature in Kavya Literature --
Proceedings, Krakow 2005, pp. 223-256;
62) Wonderful India: Interior and Outer Landscapes in Indian Classical
Poetry, in Pandanus '06 -- Nature in Literature and Ritual, Prague 2006,
pp. 53-78;
63) Il cigno messaggero -- Rathangaduta, Editrice Campus, Parma 2006 (the
first translation into a Western language, Italian, of this little
Sanskrit anonymous poem, the "messenger poem" Rathangaduta; the English
translation is forthcoming);
64) Travelogues of the Heart: The Genesis and Development of the Sanskrit
Messenger-Poems (paper delivered during the World Sanskrit Conference in
Edinburgh, July 2006, in print);
65) Il Rathangaduta: un nuovo esempio dei "poemi del messaggio" (a
commentary on the just mentioned Rathangaduta), in "Indologica
Taurinensia", 2007, pp. 211-250;
66) Sita, un'opera inedita di Gustav Holst, ODC-LIBRI, Parma 2007, signed
with Gabriella Ferrero Olivero (this work includes the original test --
alias, the libretto -- of a unperformed and unpublished melodrama of the
well-known English composer Gustav Holst, with Italian translation and
notes; we worked (with the linguistic help of M.A. Doctor David
Waldenberg) on the autograph score preserved in the British library of
London. The Indological interest of this Sita is its relationship with the
Sanskrit Epic Ramayana);
67) "...And soon it will be dawn": some observations about the dawn-songs
in Indian classical Poetry (in print for a volume on the theme of profane and
religious "dawn-song" -- in the Indian and Western literary traditions --
sponsored by Krakow University);
68) Sita: passioni in musica (paper, signed with Gabriella Ferrero
Olivero, aimed to illustrate the Gustav Holst's libretto of Sita in
comparison with the original plot of the Sanskrit epic Ramayana) presented
at the XIII Convegno Nazionale di Studi Sanscriti, Roma 25-26 gennaio
2007, in print);
69) Sita -- A rare Gustav Holst Opera from the Valmiki's Ramayana (signed
with Gabriella Olivero Ferrero; paper delivered at the Krakow Musical
Academy in May 7th-11th, 2007, in print);
70) The Other Half of Heaven: Women in Indian Civilisation (paper
delivered at the Gendering Asia Network Conference, Iceland, 1st-3rd June
2007, in print);
71) Women in Indian History and Politics, from Independence until Today,
paper delivered during the Fifth International Convention of Asia Scholars
(ICAS 5; Kuala Lumpur, August 2nd-5th, 2007, in print);
72) "He who laughs last, laughs best": Satire, Wit and Humour on Kings and
Ascetics in Kavya Literature (paper delivered during the International
Seminar on Indian Classical Literature, Milan, 20th-23rd September 2007,
in print);
73) "Translation equals betrayal": anathema or aphorism? The case of the
Rasikaranjana (this paper will be delivered in April 2008, during the
Third Cracow Conference "Oriental Languages in Translation").