- 108
p. 325
(Trans, resumes)
ahkam
mwfassal
savab
azab
masla
taqdir
Sskyr
kahyli
be-vwqufi
(ke) havale kama
asEian ki ^yka^'-at
mazmun
(ke) hath ana
matlab fawt ho jana
malal
ja-o-be-ja
falak
commands (Ar.pl. of hwkm)
detailed, in detail
reward (in hereafter)
punishment (in hereafter)
question, doctrine
fate
thankful: resigned
laziness
stupidity
(here s) to ascribe, attribute to
'complaint against the sky^ - in Persian
(and later, Urdu) poetry, misfortunes are
generally attributed to the workings of the
stars in the sky, rather than immediately
to God, as would be demanded by strict Islam
subject, motif, theme
to come in handy (for)
scheme/aim to go wrong
unhappiness, dejection, depression
*in and out of place', 'rightly or wrongly*,
'on every occasion*
heaver^ sky (poet, word)
ham bhi hayg mwxtar, lekyn ys qadar hay yxtiyar -
jab hue majbur, qysmat ko bwra kahne lage
mwxtar
majbur hona
qysmat
bwra kahna (ko)
bw^i^ha
bw-^iya
agla zamana
free, having free will (yxtiyar)
to be constrained
fate
to curse, revile
old man
old woman
*the old days*
|