Cerulli, Enrico. Storia della letteratura etiopica.

([Milano] :  Nuova accademia editrice,  [1961])

Tools


 

Jump to page:

Table of Contents

  Page [189]  



IX . LA TRADUZIONE DI OPERE

LETTERARIE
NEI SECOLI XV E XVI
 

TRADUZIONE DI OPERE DI ASCESI E DI PATRISTICA

Sia durante l'espansione e l'assestamento interno dello
Stato Etiopico nel secolo xv che nell'agitata epoca dell'inva¬
sione musulmana, continuò l'attività di traduzione di opere
di altre letterature cristiane in etiopico. Anche qui il tramite
normale per queste traduzioni rimase l'arabo; e perciò qua¬
lunque sia stata la lingua nella quale venne scritta l'opera
originale, la redazione pervenuta in Etiopia è sempre quella
già accolta nella letteratura araba cristiana.

Veramente non si può dire che all'indubbio fiorire della
letteratura originale etiopica nel periodo che abbiamo deno¬
minato di Zara Jakob e durante le stesse invasioni, corri¬
sponda, nel campo delle traduzioni, un apporto dello stesso
valore e della stessa influenza che quello delle traduzioni
della fine del secolo xiv da noi sopra esaminate. E, ad evi¬
tare equivoci, ripeto ancora che qui consideriamo soltanto
l'aspetto storico letterario. Voglio dire che, se non erro, nes¬
suno dei libri tradotti in questo periodo ha poi praticamente
ispirato agli scrittori Etiopi nuovi metodi e nuove vie nel¬
l'arte letteraria.
  Page [189]