APPENDICE XXVIII
Comparaison du Dégha et du Siti avec d'autres dialectes.
ANÇAIS DEGHA
SITI (1)
SITI (2)
LOBI
GBANIAN
1
Béko
Bilakoum
bilikpo
byeli
ya
2
ané
are
are
vuenyo
hyi
3
atoulo
tyoro
shyoro
vuentiré
ata
4
anaré
nâso
naso
vu en a
anasi
5
anoumé
nué
nué
yemhan
anou
6
anoumbélé
nimmbélé
nuembélé
marido
aliobé
7
anouané
nuaré
nyéaré
mokonyo
ayoupoué
8
anouatalo
niyoro
nyéshyoro
mokontéri
anni
9
anouanaré
ninaso
nuenaso
nyorobiripéroL
1 awii
10
fi
nasikè
nasikyé
nyoropi
pié
Il résulte de cette comparaison que, pour les noms de nombre, le dégha
ressemble plus au gbanian ou banian qu'aux autres dialectes représentés.
Pour le lobi, il n'y a de ressemblance avec le dégha et le siti, dans les
noms de nombre, que pour le nombre un.
Enfin, signalons que le mot dix en siti (( nasikè » ou (( nasikié » rappelle
d'une part le dix des dialectes sénoufos qui est (( kié » et d'autre part le
dix des dialectes lorons qui est «nasé» ou «nossé». On dirait que le dix des
Sitis a été obtenu en juxtaposant le dix des Lorons et le dix des Sénoufos.
( 1) D'après moi.
(2) D'après Delafosse (Vocabulaires comparatifs, p. 230 et suivantes).
|