Columbia University Seminar in Irish Studies (#535)
Minutes of the meeting held Friday, December 6, 2002
Chair: Professor Mary McGlynn, Baruch College, CUNY
Rapporteur: Dermot Ryan, Columbia University.
Submitted: Jan 27th, 2003
Attending: Brian Hanrahan (Columbia University), Diane Menagh
(Fairfield University), Robert St. Cyr (Blackwater Valley Museum),
Edward Hagan (Western Conn. State University), Steve Burke (American
Irish Teachers Association), Joanna Cheetham (Columbia University),
Coilin Parsons (Columbia University), Martin J. Burke (CUNY Graduate
Center), Rita Loughlin (American Irish Teachers Association, Peter
Leahy (CUNY Graduate Center), Terry Byrne (College of New Jersey),
Seamus Blake (WFUV, Fordham University), Joseph Lennon (Manhattan
College), Maria McGarry (Long Island University), Alexis Logsdan (City
College CUNY), Michael Malouf (Columbia University).
Speaker: Professor Tom Paulin
Title: “The Influence of Robert Frost on Irish Poetry.”
Professor Paulin warned his listeners that his presentation would not
be a formal talk, but rather a series of readings with some commentary.
Professor Paulin had been on something of literary pilgrimage since
he’d been in the United States. In a sense, he was in search of the
roots of the vernacular in Irish poetry. Without Lowell, Bishop, the
Beats, Frost and Whitman, modern Irish poetry would be significantly
attenuated.
He confessed that he had his own personal reasons for zoning in on
Robert Frost: this presentation was, in part, an act of reparation. He
remembered vividly how his English teacher, Eric Brown had brought in a
recording of Frost reading “Apple Picking.” This was his first
introduction to the American vernacular and he was completely bowled
over. Some time after this, his aunt sent him James P. Scully’s
collection of modernist poets writings on modern poetry. Frost’s
contribution was on sentences in which he argues that the best lines of
poetry draw on the vernacular. Indeed, one sometimes gets the
impression that Frost is so immersed in the vernacular, he’s trying to
get out of it. In this particular piece, however, Frost states that a
sentence from vernacular speech is a sound in itself and Paulin felt
there was some truth in this claim. If one considers a piece of
vernacular from the North—“Get ye and shut that door”—one senses that
it is a complete entity. Everything hangs together as a single sentence
sound.
Seamus Heaney first came across Frost at Queen’s University, Belfast.
In Armagh, Paul Muldoon had a teacher, Gerald Quinn, who introduced him
to Frost. As a result of this early exposure, Muldoon is an acute and
complex critic of Frost. Paulin proceeded to offer some readings of
Heaney and Muldoon to illustrate the affinities between their poetry
and Frost’s. Heaney’s “Churning Day” displays some of that linguistic
provincialism that one can find throughout the North: Northerners seem
proud of the Elizabethan roots of their hiberno-English. The poem is
particularly tuned to early English poetry. One might consider the
predominance of the “gh” sound throughout the poem. While the poem
appears idyllic, on a second reading one can begin to detect something
more unsettling and disturbing.
There is a healthy strain of the gothic in Frost and Heaney emulates
this here. Like Frost, Heaney can say two things at the same time.
There is a lot of imagery of battle here. The scene smells acrid “like
a sulphur mine.” The poem is full of body parts. On closer inspection,
there is something grotesque and terrifying about the poem. Once again,
in “Sunlight,” things turn disturbing. There’s an unbearable heat and
tension in the poem. Heaney is a great poet of anxiety. This delicate
balancing of the rural idyll and the gothic derives, in part, from
Frost.
Professor Paulin suggested that this double-edged quality can be found
in Frost poems like “The Vanishing Red.” It is also present in Frost’s
poem, “Genealogy.” Frost discovered that his ancestor had been an
Indian hunter. These two Irish Catholic poets—Heaney and Muldoon—are
fascinated and disturbed by this American Protestant recognizing
aspects of a Protestant manifest destiny in his history. Frost’s “The
Woodpile” is a wilderness poem. The narrator is out in a place with no
names and, amidst the apparent wilderness, discovers a woodpile,
wrapped round by a swathe of ivy. Paulin found this a striking
evocation of the “fasces,” the symbol of fascism. Frost is describing a
log cabin White House. The frontier and the polis blend. Frost referred
to the United States as a “Senatorial Democracy” and there is an
unsettling ruggedness to Frost’s idea of American democracy and of how
one should protect it.
Turning to Muldoon’s poem “Anseo,” Paulin claimed that Muldoon is
picking up on Frost’s “The Axe Helve.” Both poems use a wooden tool to
meditate on the passing on of a tradition of violence. Muldoon wrote
“Meeting the British” in Amherst, on one of Frost’s farms. In both
poems, Muldoon has excavated a profoundly violent impulse in Frost’s
poetry.
On the level of language, Paulin wondered whether Frost gave Muldoon
the confidence to trust his own language and overcome the cultural
cringe that so many writers in the North felt about their cultural
inheritance. “Quoff” consider the experience of taking words from
speech (like the Northern expression “spaldy,” for instance). Heaney’s
poem “Broagh” indulges this fascination people in the North have with
etymology that derives from different places and different languages.
Paulin concluded that Frost may well have been the key figure who
allowed these poets to reassert their vernacular and dialect words. In
their work, one can trace the movement from an embarrassment and
awkwardness in relation to these expressions to an assertion that they
may signify a supreme sophistication. Professor Paulin answered
questions from the floor. A sampling follows.
Q: You referred to an elder tree in Muldoon’s poem. The elder tree is
also called the Judas tree, because tradition has it that Judas hung
himself from it. I wonder if Muldoon might be playing on this
association.
A: That’s interesting. I wasn’t aware of that association. It would be
pretty difficult to hang yourself from an elder tree. The branches are
like twigs; they break very easily. The only other thing I know about
the elder tree is that if you open the branches they have a really
acrid smell. Maybe that accounts for the tradition.
Q: Many younger poets in the generation who came after Frost were
turned off by Frost’s rhyming. Do you think a poet like Muldoon might
have been drawn to Frost precisely because of Frost’s combination of
the vernacular with an exacting formalism?
A: The Irish poetic tradition itself embraces formal complexity. I’ve
always felt that the terrible moral temper of literary criticism—all
this Arnoldian rot with no sensitivity to form—comes out of English
non-conformism. In a sense, the attraction to form and rhyme can be
seen as a refusal of this moralism. Somebody like Joyce is saying “no
opinions and no rhetoric, all you have is art.”
Q: What distinctions would you make between Frost and Yeats as national
poets?
A: Yeats had to live off prose. Thus, he makes many more explicit
statements about the relation between his work and the larger
nationalist project. Frost was canny. He didn’t publish much prose and
thus, kept his own counsel. Muldoon considers Frost’s poem “Directive”
as a reply to Eliot’s “The Wasteland.” If so, it’s a rare intervention
in debates about what appropriate national poetry might look like.
Q: Can you expand on your comment that Frost is so immersed in
vernacular, he sometimes tries to get out of it?
A: In some ways Frost is like Burns. They both vacillate between the
vernacular and a more polished standard. In this regard, it’s
interesting to think about Muldoon’s language. Muldoon moves from
vernacular to perfect iambic pentameter and then back to the
vernacular. Yet, in the process, the returning vernacular is elevated,
transfigured.