Capítulo 2: La hegemonía musulmana en Iberia (siglos VIII-XII)

muladíes, mozárabes, moros, mudéjares y moriscos

Una serie de palabras que empiezan por m y que reflejan la compleja situación religiosa y cultural de la Península Ibérica en la Edad Media y la modernidad temprana:

  • El primer término, muladí, del árabe muwallad (“mestizo”) se refiere a los conversos (cristianos o judíos) a la fe musulmana.
  • El segundo, mozárabe, del árabe must'arab (“casi árabe” o “arabizado”) se refiere a los cristianos que se quedaron en territorio musulmán sin convertirse pero adoptando aspectos de la cultura andalusí, incluida la lengua árabe.
  • El tercero, moro (del latín, maurus, “nativo de Mauritania”, es decir, del noroeste de África), se aplicaba a los musulmanes del norte de África y de la Península Ibérica en general (y sigue en uso hoy como palabra despectiva para referirse a un nativo de Marruecos).
  • El cuarto, mudéjar, del árabe mudajjan (“al que le ha sido permitido quedarse”) se verá en el Capítulo 3; se refiere a los musulmanes que se quedaron en territorio crisitiano sin convertirse.
  • Los moriscos (de moro + -isco) se verán en los capítulos 6 y 7; el término se refería a los descendientes de los musulmanes de al-Ándalus residentes en Iberia tras la caída de Granada en 1492, en teoría cristianos pero que a menudo mantenían costumbres y creencias musulmanas en privado.