===
0003,
8
===

 

{3,8}

us kaa mu;Nh dekh rahaa huu;N so vuhii dekhuu;N huu;N
naqsh kaa saa hai samaa;N merii bhii ;hairaanii kaa

1) I am looking at her face-- thus I see that very thing
2) the likeness of even/also my stupefaction is as of that form/shape

 

Notes:

dekhuu;N huu;N = dekhtaa huu;N

S. R. Faruqi:

naqsh meaning 'image, picture', but in the word there's also the mood [kaifiyat] of magic. The person who is entirely silent or unmoving is also called 'entranced'. Here the pleasure is that the shape which is used for the task of entrancing is that of the entranced one himself. Mir has used this theme a number of times: {898,5}

rahe hai;N dekh jo ta.sviir se tire mu;Nh ko
hamaarii aa;Nkh se :zaahir hai yih kih ;hairaa;N hai;N

[when we are looking like a picture at your face
through our eye it's manifest that we're stupefied]

FWP:

This is the first real verse of 'mood' [kaifiyat] that we've encountered. It also contains the idea, developed so often by Mir and Ghalib, that in one way or another the lover 'mirrors' the beloved.