|
=== |
|
sar-zad ham se be-adabii to va;hshat
me;N bhii kam hii hu))ii
koso;N us kii or ga))e par sijdah har har gaam kiyaa
1) if by us discourtesy was committed, then even/also in
madness only/emphatically a little occurred
2) we went miles in her direction, but we made a prostration at every single
step
kos : 'A measure of length equal to about two English miles (but varying in different parts of India), a league'. (Platts p.862)
FWP:
SETS
MOTIFS == ISLAMIC
NAMES
TERMSThe wordplay is well worth noticing: sar-zad means 'performed, committed', but its two parts literally mean 'head' and 'struck, beaten'; both of these work enjoyably with the idea of head-to-the-ground prostrations.
It's also an amusing point that we didn't necessarily even actually approach her. We went miles in her direction, but who knows how many miles away we were when we started, and how many more miles we would have had to go if we actually intended to reach her? There are of course traditional pilgrimage journeys, in Hinduism and other religions, in which the devotee makes a prostration, then rises and starts from the point where his head had touched the ground and makes another prostration, and so on, literally measuring the route in lengths of his body.