=== |
![]() |
;Gu.s.sah : 'Choking, strangulation, suffocation; —(choking) wrath, rage, anger, passion; —grief, disquietude of mind, anxiety'. (Platts p.771)
talaash : 'Search, quest; scrutiny; study, research; pursuit'. (Platts p.333)
ghaa))o : 'Wound, sore, hurt, bruise'. (Platts p.930)
jibbhaa : 'Having a tougue, tongued'. (Platts p.375)
;xaraash : 'Scratch, scraping, cutting, excoriation'. (Platts p.488)
FWP:
SETS == A,B
MOTIFS == SWORD
NAMES
TERMSThe beloved might well have given the hapless lover a (literal) 'tongue-lashing' that would have cut like a sword. But alternatively, could the lover have given himself one? It's possible, but the idea doesn't really commend itself. For the image of the 'tongue' cutting like a sword suggests that a voice speaking aloud is being used for the painful tirade. And would the lover really scold himself by speaking out loud to himself?
We could say, of course, that the beloved has given the lover such a tongue-lashing that in grief he has gouged his own face with his fingernails. Since this is an 'A,B' verse, with the relationship of the two lines left for us to figure out, that's quite possible.