Ghazal 9, Verse 6


kis se ma;hruumii-e qismat kii shikaayat kiije
ham ne chaahaa thaa kih mar jaa))e;N so vuh bhii nah hu))aa

1a) to whom can complaint be made about the deprivedness of [our] destiny?
1b) to whom can complaint be made about [our] being deprived of destiny?

2) we wanted to die-- and even/also that didn't happen


kiije is an archaic form of the passive; GRAMMAR.


That is, I made my last wish-- that death should come. And I remained deprived even of that. (10)

== Nazm page 10


Urdu text: Vajid 1902 {9}

Bekhud Mohani:

The inquirers ask what it means for a man to want to die and not be able to die.

1) The Qur'an gives an answer to this ... that is, death will come neither before the preordained time, nor after it.

2) He couldn't die because of the thought that the beloved and all the world would taunt him for being cowardly and thus giving up his life.

3) Out of fear of disgracing the beloved, he couldn't die.

4) Often it can be seen in stories of love, that in the state of separation the lover has taken poison, or in the state of union with the beloved poison has been given to him, and his absorption in passion didn't allow his spirit to accept the effect of the poison. (18)



To ask who can receive and rectify a complaint is a standard rhetorical question. But in this verse it's become re-literalized: if even death is not available, to whom in fact can we complain? God, the only ruler of death and fate, is obviously not listening. Thus we either have a radically deprived type of destiny, or are so deprived that we have no destiny at all.