bose me;N vuh mu.zaa))iqah nah kare
par mujhe :taaqat-e savaal kahaa;N
1) in kissing, she might/would not create difficulty/scarcity
2)
but in me, strength/endurance/patience of asking-- where?!
mu.zaa))iqah : 'Reducing to straits; oppressing; oppression; making a difficulty; --difficulty; --penury, scarcity, want, necessity, distress'. (Platts p.1043)
:taaqat : 'Ability to accomplish, capability; ability, power, energy, force, strength; ability to endure, power of endurance, endurance, patience'. (Platts p.750)
SETS == KAHAN
Raza p. 254; Raza p. 255. S. R. Faruqi's choices. Ghalib originally composed a ghazal of ten verses, from which he chose eight for publication in his divan. In the original ten-verse ghazal, this verse was the ninth one.
Some general points about this whole gazal have been made in {85,1}.
Perhaps the lover is too physically weak to ask, as in {52,1} where the dying lover can no longer open his eyes when the beloved appears at his bedside. (And perhaps she has waited to be cooperative about kissing until exactly that point, as she has in {59,2} with regard to allowing the lover to speak.
Or perhaps, as in {115,7}, the lover too might even have his pride.
But then, if he doesn't ask, how does he know she'd be so cooperative? The first line is, after all, in the subjunctive, and it could easily have a speculative feel to it.
Gyan Chand:
By 'strength' is probably meant not that from illness/disability one is too weak to speak; rather, by 'strength' is meant capacity and enthusiasm. She will not hesitate in giving kisses, but I don't have the courage/enthusiasm to ask. (302)