Printable Module 8: Art - Music Appropriation
written by William Atkinson




To print from Netscape just click "Print Module 8." To print from Internet Explorer just go to the File menu, then choose "Print." When you are finished printing, click "Close This Window" to return to Module 8.


Music

1. Josquin des Prez, "Mille regretz" (c. 1520)
Josquin des Prez, EMI CDC 7 49209 2, Lib CD 3812, CD2 Track 21

Christobal Morales, Missa Mille regretz, Kyrie (c. 1550)
Crist÷bal de Morales, Deutsche Grammophon 449 143-2, Track 6

Excerpts from additional movements of the Morales mass:
Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei

Text for Josquin's "Mille regretz"

Mille regretz de vous abandonner
Et d'eslonger vostre fache amoureuse,
J'ay si grand deuil et paine douloureuse,
Qu'on me verra brief mes jours definer.

A thousand regrets at deserting you
And leaving behind your loving face,
I feel so much sadness and such painful distress,
That it seems to me my days will soon dwindle away.

 

Text of Kyrie, from Ordinary of Catholic MassKyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison.

Lord have mercy
Christ have mercy
Lord have mercy.

 

2. Igor Stravinsky, Pulcinella (1920), movements as follows:
Domenico Gallo, Trio Sonata No. 1, Moderato (18th c.); Stravinsky, "Ouverture"
Gallo, Trio Sonata No. 2, Presto; Stravinsky, "Allegro"
Giovanni Battista Pergolesi, Sinfonia for violoncello, last movement (1730's); Stravinsky, "Vivo"

 

3. Gustav Mahler, "Des Antonius von Padua Fischpredigt" [St. Anthony's Sermon to the Fishes] (1893)
Excerpts from other works:
Anton Bruckner, Symphony #4, Trio; Mahler, 0:43-0:54

Ludwig van Beethoven, Violin Sonata op. 96, Trio; Mahler, Not online

Robert Schumann, Dichterliebe, "Das ist ein Floeten und Geigen"; Mahler, 3:30-3:40
Gustav Mahler, Symphony #2, third movement (1893)
CD 2 Track #2

Luciano Berio, Sinfonia, third movement (1969)
1986 Editions Costallat

 

Text for Mahler's "St. Anthony's Sermon to the Fish"

Antonius zur Predigt
die Kirche find't ledig.
Er geht zu den Flussen
und predigt den Fischen!
Sie shlag'n mit den Schwanzen,
im Sonnenschein glanzen.

St. Antony for his sermon
finds the church empty.
He goes to the rivers
and preaches to the fish!
They clap with their tails,
glistening in the sunshine.

Die Karpfen mit Rogen
sind all hierherzogen;
hab'n d'Mauler aufrissen,
sich Zuhor'n's beflissen.
Kein Predigt niemalen
den Fischen so g'fallen!

The carp together with their spawn
have all assembled here;
have mouths wide open,
intent upon listening.
Never has a sermon
so pleased the fish.

Spitzgoschete Hechte,
die immerzu fechten,
sind eilends hreschwommen,
zu horen den Frommen!
Auch jene Phantasten,
die immerzu fasten:
die Stockfisch ich meine,
zur Predigt erscheinen.
Kein Predigt niemalen
den Stockfisch so g'fallen.

The pointed nose pike,
who are always fighting
have hastily swum here
in order to hear this godly man!
Also those dreamers
who are always fasting,
the cod, I mean,
appear for the sermon.
Never has a sermon
so pleased the cod.

Gut Aale und Hausen,
die vornehme schmausen,
die selbst sich bequemen,
die Predigt vernehmen!
Auch Krebse, Schildkroten,
sonst langsame Boten,
steign eilig vom Grund,
zu horen diesen Mund!
Kein Predigt niemalen
den Krebsen so g'fallen!

Even the elegant eels and sturgeon,
who feast so fashionably,
are contented
listening to the sermon.
The crabs, too, and the turtles,
normally slow movers,
rise quickly from the bottom
to hear this oracle!
Never has a sermon
so pleased the crabs.

Fisch' grosse, Fisch' kleine,
vornehm' und gemeine,
erheben die Kopfe
wie verstand'ge Geschopfe,
auf Gottes Begehren
die Predigt anhoren.

Fish large and small,
genteel and ordinary,
raising their heads
like intelligent creatures,
at God's command
listen to the sermon.

Die Predigt geendet,
ein Jeder sich wendet.
Die Hecht bleiben Diebe,
die Aale viel lieben;
die Predigt hat g'fallen,
sie bleiben wie Allen!

When the sermon is ended,
every one of them turns round.
The pike remain thieves,
the eels make a lot of love,
the sermon has pleased them,
they remain like everybody else!

Die Krebs' geh'n zurucke,
die Stockfisch bleib'n dicke,
die Karpfen viel fressen,
die Predigt vergessen!
Die Predigt hat g'fallen,
sie bleiben wie Allen!

The crabs move backwards,
the cod remain fat,
the carp eat a great deal,
the sermon is forgotten!
The sermon has pleased them,
they remain like everybody else!

Questions on musical works

 

For each of the musical works:

What features of the appropriated earlier music does the later composer change? What features remain?

Does the later composer's musical personality seem to dominate, or be dominated by, the character of the material he appropriates? Or is a balance achieved?

Is the later composer a plagiarist? If so, what more would the composer have had to do to escape your charge of plagiarism? If not, how close does the composer come to plagiarism?

Readings


1. Cerone on writing a Mass in imitation of a preexisting work (a "parody mass")


The manner or style to be observed in composing a Mass agrees with that of the motet as regards the slow tempo which the parts should maintain, but in other ways it is very different.

It is necessary and obligatory that the musical theme at the beginnings of the first Kyrie, the Gloria, the Credo, the Sanctus, and the Agnus Dei should be one and the same. The same melody, that is, but not the same treatment or accompaniment. For example, if the treble began the point of imitation in the first Kyrie, let another voice (the tenor, alto, or bass) begin it in the Gloria, another in the Credo, another in the Sanctus, and still another in the Agnus Dei. And should it happen that the treble or some other part begins two or three times, take care that the other parts enter each time at different intervals. Thus all the aforesaid beginnings should maintain variety in the treatment and accompaniment, but not in the invention or subject.

When the first Kyrie is finished, the Christe [i.e., the setting of the text "Christe eleison"] may be written upon some subsidiary motive from the same motet or madrigal (whichever it is) from which the principal subject was borrowed. Know also that the composer may here use some motive of his own invention, provided it is appropriate to the tone and not in another style altogether....

In the course of the Mass, the more use one makes (whether with or without imitation [see Module 9]) of motives from the middle or inside of the composition upon which the Mass is written, the better and the more praiseworthy the work will be.

The Gloria and Credo are composed as continuous movements, without embellishment and with less imitation among the parts, using melodic ideas that are short, clear, familiar, and closely woven, unlike those of the Kyries, the Sanctuses, and the Agnus Deiās, which should be long, elaborate, less familiar, and less closely woven....

The composer is free to write the middle sections of all the movements of the Mass for fewer voices than are used in the work as a whole. In other words, if the Mass is for five voices, the aforesaid sections may be written for four or for three; if the Mass is for four voices, they may be written for three or even two. But it should be noted that, being written for fewer voices, these sections should be composed with greater artifice and greater learning and in a loftier, more elegant style. These reduced parts are the flower of the whole work....

As a rule, the Mass is usually composed upon some motet, madrigal, or chanson, even though by another author; thus it afterwards takes its title from the first words with which the said motet, madrigal, or chanson begins. If the composer does not wish to use the above-mentioned materials, but prefers to write his Mass upon a new invention of his own, he may give it a title of another sort, thus "Missa sine nomine" [Mass without a name], or, if it is short, he may call it "Missa brevis" [Short Mass] or "Missa Lāhora e tarda" [Mass for when itās getting late]. He may also name it from the subject of the composition as was done by some composers who, having contrived Masses dependent upon the notes of the scale, gave them the title "Missa Ut re mi fa sol la"; and Josquin took for a subject or theme the five notes La sol fa re mi. If the Mass is composed upon the formulas of any mode it should take its title from the name of the mode to which the formulas belong, thus "Missa Primi toni," "Missa Secundi toni," etc. If it is written upon a plainsong, that is, if it is formed upon the notes of the Kyries, Glorias, Credos, Sanctuses, Agnus Deiās, ot any other chant, but using the various figures of figured [i.e. polyphonic] music, it should be named after the plainsong, namely, "Missa de Beata Virgine" [Mass of the Blessed Virgin], "Missa Apostolorum" [Mass of the Apostles], "Missa Dominicalis" [Mass for Sundays throughout the year], etc....

 

2. Barry S. Brook on Stravinsky's Pulcinella

Pastiche, potpourri, collage, melange ö all of these terms have been applied to Stravinskyās ballet score for Pulcinella. And with justification, for it was put together from twenty-one pre-existing sources. All the manuscripts that he worked from bore the name of Pergolesi, but they were, in fact, works of five different composers.

Seven of the twenty-one sources were from trio sonatas by Domenico Gallo (born c.1730 in Venice); two were from keyboard suites by Carlo Ignazio Monza of Milan (1696?-1739); one was from the Concerti armonici by a Dutch nobleman, Count Unico Wilhelm van Wassenaer; one, the well-known "Se tu māami," comes from a collection of Arie antiche [old songs], compiled and first published in 1885 by Alessandro Parisotti, and widely used to train young singers; and the remaining ten are indeed authentic Pergolesi: eight from his two full-length comic operas Il Flaminio and Lo frate innamorato; one from his cantata Luce degli occhi miei; and one from his cello Sinfonia [sonata].

The full title of the work that marks Stravinskyās plunge into neoclassicism in 1919-20 is Pulcinella; ballet avec chant en un acte dāapres Giambattista Pergolesi [ballet with song in one act after Giambattista Pergolesi]. It was composed in Morges (Switzerland) between the end of September 1919 and 20 April 1920, and first performed by Sergei Diaghilevās Ballets russes at the Paris Opera on 15 May 1920 with Ernest Ansermet conducting. The choreography was by Leonide Massine (who also danced the title role), the scenery and costumes by Pablo Picasso. The scenario was said to have been developed from a 1700 Neapolitan commedia dellāarte plot by Diaghilev, Massine, and Stravinsky in collaboration.

Virtually all of the melodic substance of Pulcinella is taken from the 21 disparate sources mentioned above. This raises two intriguing questions: why did Stravinsky believe that all of the sources were by Pergolesi? How did Stravinsky transform these diverse compositions into this remarkably coherent neoclassic masterpiece?

From the outset, and almost until this very day, the phrase "dāapres Pergolesi" was accepted unquestioningly by Stravinsky and his biographers. On the other hand, Pergolesi scholars, starting in 1949, have labeled as spurious many works attributed to the composer. It has been shown that of the approximately 330 works ö manuscripts and prints ö that bear Pergolesiās name in the libraries of the world, only about 33, or 10% are authentic!

The extraordinarily high percentage of spurious Pergolesi works was an indirect result of his untimely death at the age of twenty-six; his posthumous fame created an enormous demand for his works, one that unscrupulous copyists and publishers of the second half of the eighteenth century were quick to exploit.

To answer the second question, I would like to turn to Stravinskyās writings about Pulcinella. Unfortunately, as the world has come to know, Stravinskyās "own words" were often written by others and although fascinating, are frequently contradictory and inaccurate. Here are a few examples from Stravinsky (and company); my [Barry S. Brook's]comments are given in square brackets.

"The suggestion that was to lead to Pulcinella came from Diaghilev one spring afternoon while we were walking together in the Place de la Concorde." (Expositions and Developments, London 1962, p. 111) "Diaghilev had gone through a number of this masterās unfinished manuscripts that he discovered in various Italian conservatories [and] in the libraries of London." (Autobiography, 1936; corrected London edition, 1985, p. 80) [Virtually none of the extant Pergolesi manuscripts are unfinished. And there was only one Italian conservatory and one London library.]

"The material I had at my disposal ö numerous fragments and shreds of compositions either unfinished or merely outlined, which by good fortune had eluded filtering academic editions ö made me appreciate more and more the true nature of Pergolesi [and my] sensory kinship with him." (Autobiography, p. 82) ["Fragments and shreds", with one curious exception, never existed.]

"I looked and fell in love. My ultimate selection of pieces derived only partly from Diaghilevās examples, however, and partly from published editions, but I played through the whole of the available Pergolesi before making my choices." (Expositions and Developments, p. 111) [All but two of Stravinskyās 21 "selections" were made from the manuscript copies provided by Diaghilev. They have only recently become available for study in the Sacher Foundation in Basel. There are no "published editions" among them. The two "selections" not found today in Basel may well have been based on printed editions, both misattributions.]

"I began by composing on the Pergolesi manuscripts themselves, as though I were correcting an old work of my own. I began without preconceptions or aesthetic attitudes, and I could not have predicted anything about the result. I knew that I could not produce a "forgery" of Pergolesi because my motor habits are so different; at best, I could repeat him in my own accent. . . the remarkable thing about Pulcinella is not how much, but how little has been added or changed." (Expositions, p. 112) [In 1933, in an effort to secure a higher compensation from a French performance rights society, Stravinsky had written: "I relied only in part on his themes and fragments; for the most part unpublished and only in manuscript form. The entire musical conception. . . represents my own personal work."]

"Pulcinella is one of those production ö they are rare ö where everything harmonizes, where all the elements ö subject, music, dancing, and artistic setting ö form a coherent and homogeneous whole." (Autobiography, p. 85) "Pulcinella was my discovery of the past, the epiphany through which the whole of my late work became possible. It was a backward look, of course ö the first of many love affairs in that direction ö but it was a look in the mirror too." (Expositions, p.126) [These last two excerpts need no comment.]

Pulcinella consists of an overture and eight scenes of differing length. There are nineteen unnumbered "movements." The vocal numbers found in scenes 1, 2, 4, 5, and 8 have nothing to do with the scenario of the ballet. Their texts and music were taken from two operas and a cantata by Pergolesi and the aforementioned Parisotti concert aria. As Stravinskyās ghost-writer has written (posthumous program notes, 1972), "the singers are not identified with stage characters, except that the songs they sing ö serenades, duets, trios ö are Īin characterā."

The balletās plot is based on a Neapolitan comedy entitled Four Identical Pulcinellas: All the young girls in town loved Pulcinella, while the young men, consumed with jealousy, seek to kill him. When they think the moment has come to realize their intention, they disguise themselves as Pulcinellas with the idea of impressing their loved-ones. But Pulcinella, craftily, has changed places with a double, who pretends to die under the blows of his enemies. Pulcinella himself, disguised as a magician, comes to bring his double back to life. Just as the young men, thinking they are finally rid of him, come to find their fiancees, the real Pulcinella appears and arranges all their marriages. He himself weds Pimpinella, with the blessing of his double (Fourbo), who in his turn assumes the character of the magician.

Stravinsky subjected every one of his chosen sources to a variety of recompositional techniques, sometimes using an entire work, and at other times only a small section of it; he reorchestrates every bar, sometimes condensing, truncating, expanding, or developing the melodic lines, frequently altering or enriching the harmonies, often playing with meters and rhythms, but except for some brief transitional flourishes and a very occasional countermelody, never interpolating any really new material.

With these diverse 18th-century building blocks and 20th century recompositional techniques, Stravinsky created that remarkably coherent neoclassic masterpiece that is Pulcinella. In recomposing other works, he transformed them and made them his own; at the same time ö and herein lies another aspect of his genius ö he did not permit them to lose their own identity.

 

3. David Osmond-Smith on Berio and Mahler

The second movement of Sinfonia, like the Chemins, had been the result of reopening a set of creative questions that were temporarily closed. But in the third movement Berio undertook a more daring and problematic project: that of building fresh layers of material not out of the residue of his own past compositional decisions, but around a work by another composer. He had long admired and studied Mahlerās music, finding in its vivid but ironic eclecticism a congenial example for his own work; and his choice accordingly fell on the scherzo from Mahlerās Second Symphony. But its diatonic language posed a complex technical problem. For if Berio had sought to generate layers of commentary from the Mahler text itself he would have had to subject it to extensive transformation. If instead he had relied entirely upon his own harmonic vocabulary the gap between text and commentary would have been too great. So he opted for materials that establish a wide harmonic range ö many of them quotations from other composersā work. Thus against Mahlerās predominant diatonicism are set the more sumptuous harmonies of Ravel, Strauss and Debussy, the atonality of the second Viennese school, and massive, chromatically saturated orchestral clusters. Merely to superpose these leaving the original intact, as in the previous movement, would clearly make for a cloying density of texture ö as well as demanding gargantuan forces. Berio therefore blocked out ever greater amounts of the original material, at first so as to provide room for the various commentary materials, but later as an autonomous process that leaves only a skeleton of Mahlerian fragments. It is this incremental obliteration that provides the large-scale shape of the movement.

The movement from Mahlerās Second Symphony chosen by Berio as a vehicle for this experiment was in several respects a peculiarly suitable starting-point. In the first place it, too, was the product of elaboration from a pre-established musical text. Although Mahlerās song, "Des Antonius von Padua Fischpredigt" and its expansion into the scherzo of the Second Symphony both reached completion at roughly the same time in the summer of 1893, it is clear from Mahlerās comments to Natalie Bauer-Lechner concerning the genesis of the scherzo that it must have been preceded by a more or less complete draft of the song. The song in question sets an ironic text from the Des Knaben Wunderhorn, a collection of Īold German songsā, compiled by Achim von Arnim and Clemens Brentano and published in two volumes of 1806 and 1808 with a dedication to Goethe. It narrates how, for lack of a congregation, St. Anthony goes to preach to the fishes who are listed ö each with their more or less venial characteristics ö as they rise to the surface to listen in admiration. But, after enjoying a momentās edification, each returns refreshed to its favorite indulgence....

[T]he first orchestral draft of the scherzo was completed only eight days after the piano score of the song, and...the Īmeticulousā instrumental indications of the latter were fleshed out into an orchestral palette of the scherzo as being a commentary or elaboration upon the simpler, Īchoralā use of chamber orchestra resources in the song....[T]he two versions would appear to offer a remarkable example of closely related melodic, harmonic and rhythmic materials projected, more or less concurrently, into two contrasting sound-worlds.

But Mahlerās scherzo provides a further and rather more curious precedent for Berioās experiment. The idea of using materials from other composersā works as a means of blocking out the Mahler text is complemented by Mahlerās own use ö conscious or unconscious ö of alien materials in his Fischpredigt. These analogies are set out below:

  • Anton Bruckner, Fourth Symphony, Trio, and Mahler, measures 44-52
  • Ludwig van Beethoven, Violin Sonata Op. 96, trio, and Mahler, measures 104-12
  • Robert Schumann, "Das ist ein Floeten und Geigen," Dichterliebe, No. 9, end, and Mahler, final measures.
The parallel between b. 44-52 of the Mahler and the trio from Brucknerās Fourth Symphony is fairly straightforward....However, the similarity to Beethovenās trio does not end merely with the thematic material, for the overall structure of the central section of the Fischpredigt (and therefore of Trio I of the scherzo) also shows close affinities with Beethovenās model. In both cases the eight-bar phrase quoted is repeated once, with some textural variation, followed by two two-bar phrases that develop their respective opening gestures to provide some tonal and harmonic variety, followed by a reprise of the original phrase which is, however, extended ö in the Beethoven by the extensive canonic repetitions based on the first half of the phrase, in the Mahler by developing a repetition of the second half of the phrase. The allusion to the final gesture from Schumannās "Das ist ein Floeten and Geigen" at the end of both song and scherzo is straightforward from a musical point of view. Its possible programmatic significance will be discussed below.

Whether or not these should be regarded as conscious quotations is difficult to determine. Despite Mahlerās notorious delight in incongruous stylistic juxtapositions, there would appear to be little evidence in the current literature for the deliberate use of quotation elsewhere in his works. And his allegiance to a largely diatonic idiom inevitably encouraged parallels with the earlier nineteenth-century repertoire ö though parallels as substantial as those discussed above can hardly be attributed to chance. Furthermore, Mahler was not unduly reticent in commenting on his own work, and while he does indeed acknowledge the influence of popular music from his Bohemian childhood in the Fischpredigt, he makes no direct acknowledgement of these other influences.

On the other hand, since Mahler was well acquainted with all three works in question it seems unlikely that the parallels should have entirely escaped him. Indeed, there is some flimsy evidence to support the view that they were entirely deliberate. In another discussion of the Fischpredigt with Natalie Bauer-Lechner, Mahler is reported as saying: "St. Anthony preaches to the fishes; his words are immediately translated into their thoroughly tipsy-sounding language (in the clarinet)". The clarinet entry in question could be either that at b.16 of the song (b.20 of the scherzo) or that following the Bruckner quotation at b.48 of the song (b.52 of the scherzo). If the latter is indeed the case, then we have a delightfully wicked parallel between St. Anthony and the similarly na•ve but devout Anton Bruckner. Further hints at hidden meaning are proffered as Mahler describes the recalcitrant fishes returning to their indulgences: "Not one of them is one iota the wiser for it, even though the Saint has performed for them! But only a few people will understand my satire on mankind." Could that satire include the deliberate use of the "tootling of the Bohemian pipers" as a counter-subject to Beethoven? And might not a parable on that permanent Mahlerian obsession, the philistinism of his bourgeois public, well end with the final bars of a song whose last two lines run "dazwishen schluchzen und stoehnen die lieblichen Engelein"? [Amidst all this, the lovely angels sob and sigh]

At different times, Mahler proposed two partly related images to convey the emotional import of his scherzo. The first was conserved by Natalie Bauer-Lechner after a conversation with Mahler. She records his words as follows:
"If at a distance, you watch a dance through a window, without being able to hear the music, then the turning and twisting movement of the couples seems senseless, because you are not catching the rhythm that is the key to it all. You must imagine that to one who has lost his identity and his happiness the world looks like this ö distorted and crazy, as if reflected in a concave mirror. The Scherzo ends with the appalling shriek of this tortured soul."

The image of the meaningless, maniacal dance seems to have stimulated musical associations for Mahler himself, since the song from Dichterliebe, "Das ist ein Floeten and Geigen," whose final bars end the movement, is itself an alienated description of a wedding ball observed by the brideās abandoned lover. Berio enlarges upon this image, introducing quotations from the second movement (ĪLe Balā) of Berliozās Symphonie fantastique, whose programme describes a parallel situation, and from Ravelās La Valse, whose Viennese lyricism grows increasingly hysterical as the work progresses.

The second, rather more generic image that Mahler suggested for this movement was formulated in a programme for the whole work that Mahler sketched in Berlin in 1901. The first three movements are all described as retrospects upon the life of a dead hero, After the struggles of the first movement, and the temporary idyll of the second, in the third, "the spirit of unbelief, of presumption has taken possession of him, he beholds the tumult of appearances, and together with the childās pure understanding he loses the firm footing that love alone affords; he despairs of himself and of God. The world and life become for him a disorderly apparition; disgust for all being and becoming lays hold of him with an iron grip and drives him to cry out in desperation."

 

4. Luciano Berio in conversation with Rossana Dalmonte

Question: To go back to the principle of transformation that you were talking about before. How do you connect your use of folklore, whether as gesture or as process, with the function that quotation and self-quotation have in your work? Iām thinking of a work like Sinfonia, for instance.

Berio: Thereās a very close link, provided that you donāt view the third part of Sinfonia to shich youāre no doubt referring, as a collage of quotes. Iām not interested in collages, and they amuse me only whem Iām doing them with my children: then they become an exercise is relativizing and "decontextualizing" images, an elementary exercise whose healthy cynicism wonāt do anyone any harm. This third part of Sinfonia has a skeleton which is the scherzo from Mahlerās Second Symphony ö a skeleton that often reemerges fully fleshed out, then disappears, then comes back again . . . But itās never alone: itās accompanied throughout by the "history of music" that it itself recalls for me, with all its many levels and references ö or at least those bits of history that I was able to keep a grip on, granted that often thereās anything up to four different references going on at the same time. So the scherzo of Mahlerās Second Symphony becomes a generator of harmonic functions and of musical references that are pertinent to them which appear, disappear, pursue their own courses, return to Mahler, cross paths, transform themselves into Mahler or hide behind it. The references to Bach, Brahms, Boulez, Berlioz, Schoenberg, Stravinsky, Strauss, Stockhausen etc. are therefore also signals which indicate which harmonic country we are going through, like bookmarkers, or little flags in different colours stick into a map to indicate salient points during an expedition full of surprises.

Iād had it in mind for a long time to explore from the inside a piece of music from the past: a creative exploration that was at the same time an analysis, a commentary and an extension of the original. This follows from my principle that, for a composer, the best way to analyze and comment on a piece is to do something, using materials from that piece. The most profitable commentary on a symphony or an opera has always been another symphony or another opera. My Chemins are the best analyses of my Sequenzas, just as the third part of my Sinfonia is the most developed commentary that I could have possibly produced on a piece by Mahler. But originally, the idea of this third part of Sinfonia was linked not to Mahler, but to Beethoven. I was in fact thinking of harmonically "exploding" the last three movements of Beethovenās Quartet in C sharp minor, Op. 131 ö though without quotations, and with "little flags" composed by me instead. The vocal parts would have had a more instrumental character and the text would naturally have been quite different. I finally opted for Mahler not only because his music proliferates spontaneously, but also because it allowed me to extend, transform and comment on all of its aspects: including that of orchestration. I needed, that is, a structural basis that could be recognized every so often in its original form. Translating Beethovenās Op. 131 into orchestral terms would have been a very risky operation and, in view of the task in hand, not an entirely justified one. And using Mahler was also a tribute to Leonard Bernstein who has done so much for his music. As you know, Sinfonia is dedicated to him.

However, this voyage to Cithera on board a Mahlerian vessel only acquires a complete sense when it is itself the subject of commentary in the fifth and final part of Sinfonia, which is by far the most complex because it takes up, transforms and comments on all the others. The first four parts of Sinfonia are to the fifth as Mahlerās scherzo is to the third.

 

5. Henry-Louis de la Grange on Mahler

If music critics could consign to oblivion music they considered unworthy of survival, Mahlerās music would have been finally forgotten long ago, for the "infernal judges" of his time were almost unanimous in finding him guilty of unforgivable faults. Their verdict was delivered in tones ranging from the most sarcastic irony to violent indignation, but the substance was always the same: such "Kapellmeistermusik," consisting exclusively of "banalities" and "reminiscences" of the past, was clearly fated to be soon forgotten, since its author revealed in it nothing so much as a total lack of melodic imagination. The severest judges went so far as to call Mahlerās symphonies "gigantic pots-pourris." Whether it was possible to identify the origin of all these borrowings ö intentional or unintentional ö was quite irrelevant as far as they were concerned.

At the end of the nineteenth century, originality of thematic material was fully enshrined as the first principle for a work of art, rather as though nothing had changed since German classical literature had reached its zenith, when Friedrich Schelgel in 1797 could declare: "originality is the supreme goal of the artist, the ultimate criterion of the connoisseur." Romanticism, on the other hand, had not been so categorical. Thirty-five years after Schlegelās observation, when the new aesthetic had conquered the whole of Europe, the idealist philosopher Hegel, whose aesthetic theories profoundly influenced German art and thought throughout the nineteenth century, stated flatly in 1832 that an authentic work of art had to "produce itself spontaneously in strict coherence and in a single outpouring." In his opinion, the source "of any true originality" must be "the identity of the artistās subjectivity with the authentic objectivity of the presentation [Darstellung]." For the young Robert Schumann, the notion of originality had been even less restrictive. On 6 August 1828 he wrote in his diary: "Just as no man resembles another, so everyone carries within himself the stamp of originality and spiritual strength . . . The person who goes looking for originality has to a certain extent lost it . . ."

Seventy years later, however, the music critics of Germany and Austria considered Mahlerās music far from unique and personal; on the contrary, they regarded it as a jumble of borrowings and reminiscences. In their view it did not satisfy the fundamental criterion of "internal coherence [in sich Geschlossenheit]" to which all artistic creativity had to conform; Mahler had simply attempted to "produce superficial effects [Effekten]" with material he had collected from all over the place. The German word Effekt has a pejorative flavor, unlike Wirkung ö the force which captivates because it comes from within and is produced by the quality of the musical ideas and the thematic development. Mahler himself was perfectly aware of the difference between Effekt and Wirkung, and firmly rejected the charge of plagiarism. He was highly aware of his own originality, and considered that quality equally significant in appraising the work of his contemporaries. Two passages from Natalie Bauer-Lechnerās Erinnerungen illustrate this: in the first, Mahler (rather surprisingly) accuses Alexander von Zemlinsky of having had a very bad memory because he had failed to eliminate some obvious thematic reminiscences from his opera Es war einmal; in the second he criticizes himself, in the presence of his friend and confidante, for having unconsciously introduced reminiscences of Beethoven and Brahms into his Fourth Symphony.

The heterogeneity of style for which he was constantly reproached was also a characteristic of which Mahler was fully aware: in a letter written to Bruno Walter in June 1896 he ironically alludes to the "trivialities" that his favorite disciple would not fail to discover in the Third Symphony. Nevertheless, Mahlerās confidence in himself and in his destiny as a composer was never seriously shaken by the criticsā reproaches. Only on one occasion did he apparently consider the intrusions of plebeian music into his works to be a genuine weakness. That was in Holland, in August 1910, during his celebrated interview with Freud in Leiden. Mahler told Freud of an incident in his childhood, when he had witnessed a violent quarrel between his father and mother; when he could stand it no longer, he fled outside into the street and heard a barrel organ playing a well-known folk-song "Ach, du lieber Augustin." The incident was so traumatic that it was continually reflected in his compositions, with the result that, as Freud later recounted, "his music had always been prevented from achieving the highest rank through the noblest passages, those inspired by the most profound emotions, being spoilt by the intrusion of some commonplace melody." In my opinion this single moment of doubt should not be given too much prominence, and that for three quite distinct reasons. First, composers themselves are rarely the best judges of their own music; second, Freud recalled this incident many years after the fact when speaking to his disciple Marie Bonaparte, and may not have remembered Mahlerās exact words; and third, when Mahler went to see Freud he was still suffering from the most painful crisis of his entire life: his discovery of Almaās [his wife's] affair with the young Walter Gropius. This left him feeling deeply pessimistic both about his previous achievements and about his future.

 

Questions on readings


Reading 1:
Cerone on writing a "parody mass"

Does Morales follow Cerone's instructions in writing a Mass based on Josquin's "Mille regretz"?

Reading 2: Stravinsky's Pulcinella

How successful is Stravinskyās appropriation of eighteenth century models? What is the point of engaging in such an exercise? Is the veracity of his public statements a matter of importance?

Reading 3: Osmond-Smith on Berio and Mahler

Is Mahler's borrowing from his own work different in kind from a composer's borrowing from another composer's work? Do the images Mahler proposed mathc your experience of his Scherzo?

Reading 4: Interview with Luciano Berio

Is the third movement of Sinfonia "an analysis, a commentary, and an extension" of Mahler's scherzo, as Berio claims?

Reading 5: Henry-Louis de la Grange on Mahler

Does Mahler's scherzo have the "internal coherence" denied it by his critics? Is it a collection of "superficial effects?" (Can it have coherence and be a collection of effects?)