Wolfgang Mozart
Don Giovanni

CD 2

English

Italian

Act 1: Scene 5

Atto 1: Quinta Scena

Finale: "Riposate, vezzose ragazze"

(A dance has just ended and Don Giovanni escorts some girls to their places. Leporello is chatting with several of the men.)
Don Giovanni:
Take a rest, my pretty ones.

(Don Giovanni fa seder le ragazze e
Leporello i ragazzi che saranno in atto d'aver finito un ballo
.)
Don Giovanni:
Riposate, vezzose ragazze.

Leporello:
Refresh yourselves, my brave lads.

Leporello:
Rinfrescatevi, bei giovinotti.

Don Giovanni, Leporello:
You will soon be dancing again.
You will soon be joking again.

Don Giovanni e Leporello:
Tornerete a far presto le pazze.
Tornerete a scherzar e ballar.

Don Giovanni:
Hey there, coffee!

Don Giovanni:
Ehi! caffè!

Leporello:
Chocolate!

Leporello:
Cioccolata!

Don Giovanni:
Ices!

Don Giovanni:
Sorbetti!

Masetto:
Oh, Zerlina, be careful!

Masetto:
Ah, Zerlina, guidizio!

Leporello:
Sweets!

Leporello:
Confetti!

Zerlina, Masetto:
(Aside)
The scene has begun too sweetly;
The ending could be bitter.

Zerlina e Masetto:
(A parte)
Troppo dolce comincia la scena;
In amaro potria terminar.

Don Giovanni:
You are lovely, my gorgeous Zerlina.

Don Giovanni:
Sei pur vaga, brillante Zerlina.

Zerlina:
You are too kind.

Zerlina:
Sua bontà.

Masetto:
She's lapping it up!

Masetto:
La briccona fa festa!

Leporello:
(To the girls.)
You are also nice, Giannotta, Sandrina.

Leporello:
(Alle ragazze.)
Sei pur cara, Gionnotta, Sandrina.

Masetto:
(Aside)
Go on and touch her, so l can lop off
your head!

Masetto:
(A parte)
Tocca pur, che ti cada la testa!

Zerlina:
Masetto looks out of his mind.
This is getting worse all the time.

Zerlina:
Quel Masetto mi par stralunato,
Brutto, brutto si fa quest'affar.

Don Giovanni, Leporello:
Masetto looks out of his mind
Now we'd better use our heads

Don Giovanni e Leporello:
Quel Masetto mi par stralunato,
Qui bisogna cervello adoprar.

Masetto:
Ah, flirt, you're driving me to distraction.

Masetto:
Ah, briccona, mi vuoi disperar!

(Donna Anna, Donna Elvira and Don Ottavio now enter, still masked.)

(Entrano Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio in maschera.)

Finale: "Venite pur avanti"

Leporello:
Come forward, come forward,
My gracious masqueraders!

Leporello: Venite pur avanti,
Vezzose mascherette!

Don Giovanni:
Everyone is welcome!
Hurray for freedom!

Don Giovanni:
È aperto a tutti quanti,
Viva la libertà!

Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
We thank you for so many signs
Of boundless generosity.
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
Siam grati a tanti segni
Di generosità.
All:
Hurray for freedom!
Tutti:
Viva la libertà!
Don Giovanni:
(To the musicians.)
Resume your playing!
(To Leporello.)
You, pair off the dancers.

Don Giovanni:
(Ai musicista.)
Ricominciate il suono!
(A Leporello)
Tu accoppia i ballerini.

Leporello:
Now everyone dance!
(They dance.)

Leporello:
Da bravi, via ballate!
(Ballano.)

Donna Elvira:
(To Donna Anna)
That s the peasant girl.

Donna Elvira:
(A Donna Anna)
Quella è la contadina.

Donna Anna:
I'm dying!

Donna Anna:
Io moro!

Don Ottavio:
Hide your feelings!

Don Ottavio:
Simulate!

Don Giovanni, Leporello:
It's really going well.

Don Giovanni e Leporello:
Va bene in verità!

Masetto:
(Sarcastically)
lt s really going well!

Masetto:
(Ironicamente)
Va bene in verità!

Don Giovanni:
(To Leporello)
Keep an eye on Masetto.

Don Giovanni:
(A Leporello)
A bada tien Masetto.

Leporello:
You're not dancing, poor boy!
Come here, my dear Masetto,
Let us do what the others are doing.

Leporello:
Non balli, poveretto!
Vien quà, Masetto caro,
Facciam quel ch'altri fa.

Don Giovannni:
I am your partner.
Zerlina, come this way.

Don Giovannni:
Il tuo compagno io sono,
Zerlina, vien pur quà.

Masetto:
No, no, I don't want to dance.

Masetto:
No, no, ballar non voglio.

Leporello:
Come, my friend, let's dance!

Leporello:
Eh, balla, amico mio!

Masetto:
No!

Masetto:
No!

Leporello:
Yes, dear Masetto!

Leporello:
Sì, caro Masetto!

Donna Anna:
| I can't stand it!

Donna Anna:
Resister non poss'io!

Donna Elvira, Don Ottavio:
Pretend, for pity's sake!

Donna Elvira e Don Ottavio:
Fingete per pietà!

Leporello:
Dance!

Leporello:
Balla!

Masetto:
No, no, I don't want to.

Masetto:
No, no, non voglio!

Leporello:
Nowdance,myfriend!
Let us do what the others are doing.

Leporello:
Eh, balla, amico mio!
Facciam quel ch'altri fa.

(LEPORELLO dances with MASETTO. DON GIOVANNI danceing with ZERLINA leads her towards an exit. )

(Leporello balla con Masetto. Don Giovanni ballando conduce via Zerlina.)

Don Giovanni:
Come wirh me, my own!

Don Giovanni:
Vieni con me, mia vita!

Masetto:
Leave me alone! Ah no! Zerlina!

Masetto:
Lasciami! Ah no! Zerlina!

Zerlina:
Ye powers! I am lost!
Zerlina:
Oh Numi! son tradita!...

(Exeunt Don Giovanni and Zerlina.)

(Partono Don Giovanni e Zerlina.)

Leporello:
This will be a disaster!
(He exits hastily after them.)
Leporello:
Qui nasce una ruina.
(Entra.)
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
The scoundrel draws the noose
Around his own neck!
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio (fra loro):
L'iniquo da se stesso
Nel laccio se ne va!
Zerlina:
(Offstage)
Help, everyone, help!
Zerlina (di dentro):
Gente... aiuto!... aiuto!... gente!
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
Let us rescue the innocent girl!
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
Soccorriamo l'innocente!
(I suonatori partono.)
Masetto:
Oh, Zerlina!
Masetto:
Ah, Zerlina!
Zerlina:
(Offstage.)
Scoundrel!
Zerlina (di dentro, dalla parte opposta):
Scellerato!
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
Now she's screaming from over there!
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
Ora grida de quel lato!
Zerlina:
Scoundrel!
Zerlina:
Scellerato!
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
Let us break down the door!
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
Ah gettiamo giù la porta!
Zerlina:
Save me or I am lost!
Zerlina:
Soccorretemi! o son morta!
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio, Masetto:
We are here to help you!
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio e Masetto:
Siam qui noi per tua difesa!
(Don Giovanni, sword in hand re-enters dragging Leporello with him.)

(Don Giovanni esce colla spada in mano, conducendo per un braccio Leporello.)

Finale: "Ecco il birbo che t'ha offesa!'

Don Giovanni:
Here's the lout who did it!
But I will punish him!
Die, wretch!
Don Giovanni:
Ecco il birbo che t'ha offesa!
Ma da me la pena avrà!
Mori, iniquo!
Leporello:
What are you doing?
Leporello:
Ah, cosa fate?
Don Giovanni:
I said you'll die!
Don Giovanni:
Mori, dico!
Don Ottavio:
(Pointing a pistol at Don Giovanni)
Don't try to trick us!
Don Ottavio (cavando una pistola):
Nol sperate...
Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio:
The villain thinks his trick
Will serve to hide his villainy!
(They take off their masks before each recognition.)
Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
L'empio crede con tal frode
Di nasconder l'empietà!
(Si cavano la maschera.)
Don Giovanni:
Donna Elvira!
Don Giovanni:
Donna Elvira!
Donna Elvira:
Yes, monster!
Donna Elvira:
Sì, malvagio!
Don Giovanni:
Don Ottavio!
Don Giovanni:
Don Ottavio!
Don Ottavio:
Yes, sir!
Don Ottavio:
Sì, signore!
Don Giovanni:
You must believe me-
Don Giovanni:
Ah, credete...
All except Don Giovanni and Leporello:
Betrayer!
We know everything!
(Thunder and lightning. The window blows open and the stage darkens.)
Tutti fuorché Don Giovanni e Leporello:
Traditore! Tutto già si sa!
(Lampi e tuono. La finestra sì apre dondolando no vento e la scena diventa buia.)

Finale: "Trema, trema, o scellerato!"

All except Don Giovanni and Leporello:
Tremble, tremble, scoundrel!
No v the whole world shall know
Of the horrible, black crime
Of your arrogant cruelty!
Listen to the sound of vengeance
As it thunders all around you
Upon your head this very day

It's thunderbolt shall fall.

All except Don Giovanni and Leporello:
Trema, trema, o scellerato!
Saprà tosto il mondo intero
Il misfatto orrendo e nero
La tua fiera crudeltà!
Odi il tuon della vendetta,
Che ti fischia intorno intorno;
Sul tuo capo in questo giorno

Il suo fulmine cadrà.

Leporello:
His head is whirling in confusion,
He no longer knows what's happening.
A dteadful storm, oh Lord,
Is thundering over him.
But he does not lack for courage.
He is not lost or worried.
If the world itself should end,
Nothing could make him afraid.
Leporello:
Non sà più quel ch'ei si faccia
È confusa la sua testa,
E un orribile tempesta
Minacciando, o Dio, lo va
Ma non manca in lui coraggio,
Non si perde o si confonde
Se cadesse ancora il mondo,
Nulla mai temer lo fa.
Don Giovanni:
My head is whirling in confusion,
I nc, longer know what's happening.
A dreadful storm, oh Lord,
Is thundering above me.
But I do not lack for courage.
I am not lost or worried.
If the world irself should end,
Nothing could make me afraid.
Don Giovanni:
È confusa la mia testa,
Non so più quel ch'io mi faccia,
E un orribile tempesta
Minacciando, o Dio, mi va
Ma non manca in me coraggio,
Non mi perdo o mi confondo,
Se cadesse ancora il mondo,
Nulla mai temer mi fa.
(Don Giovanni draws his sword, seizes Leporello and pushes his way out behind him through the angry crowd. Curtain.)

Don Giovanni, squainando la spada, seque Leproello, facendosi strada nella folla per fuggire. Sipario.


Academic Information Systems
acis@columbia.edu - 31 March 1999 - 212 854.1919