|
English
|
Italian
|
|
Act 2: Scene 3
|
Atto 2: Terza Scena
|
|
Scena: "Ah, ah, ah,
questa è buona..."
|
|
|
A GRAVEYARD, NIGHT
|
CIMINTERO, NOTTE.
|
- (This lonely spot is decorated with a
numher of equestrian statues including one of
the COMMANDANT.)
|
(Luogo chiuso con diverse statue, tra le
quali quella del Commendatore.)
|
- Don Giovanni:
- (Entering over the wall.)
- Ha, ha, ha. That's a good one. Now let
- her try to find me! What a lovely
night!
- It's clearer than daytime, almost made
- for chasing after girls. Is it late?
Oh,
- not yet two o'clock. I would like to
- hear how the affair ended between
- Leporello: and Donna Elvira. I wonder
- if he was prudent!
|
Don Giovanni:
(Salendo il muro.)
Ah, ah, ah questa è buona, or
lasciala
cercar; ceh bella notte! È più
chiara
del giorno, sembra fatta per gir a
zonzo a caccia di ragazze. È tardi?
Oh, ancor non sono due della notte;
avrei voglia un po' di saper
come è finito l' affar tra Leporello e
Donna Elvira: s' egli ha avuto giudizio!
|
- Leporello:
- (From behind the wall.)
- He wants to be the ruin of me.
|
Leporello:
(Dietro il muro.)
Alfin vuole ch'io faccia un precipizio.
|
- Don Giovanni:
- It is he. Oh, Leporello:!
|
Don Giovanni:
È desso. Eh, Leporello!
|
- Leporello:
- Who wants me?
|
Leporello:
Chi mi chiama?
|
- Don Giovanni:
- Don't you know your master?
|
Don Giovanni:
Non conosci il padron?
|
- Leporello:
- If only I didn't!
|
Leporello:
Così nol conoscessi!
|
- Don Giovanni:
- What, you wretch?
|
Don Giovanni:
Come, birbo?
|
- Leporello:
- (Entering.)
- Ah, it's you? Pardon me.
|
Leporello:
(Entrando.)
Ah, siete voi? Scusate.
|
- Don Giovanni:
- What happened?
|
Don Giovanni:
Cosa è stanto?
|
- Leporello:
- Because of you I was nearly killed.
|
Leporello:
Per cagion vostra io fui quasi accoppato.
|
- Don Giovanni:
- Well, would you not have been honoured?
|
Don Giovanni:
Ebben, non era questo un onore per te?
|
- Leporello:
- It's an honour I can do without.
|
Leporello:
Signor, vel dono.
|
- Don Giovanni:
- Come, come! Now listen! What wonderful
- things I have to tell you.
|
Don Giovanni:
Via, via, vien qua, vien qua; Che belle
cose ti deggio dir.
|
- Leporello:
- But what are you doing here?
|
Leporello:
Ma cosa fate qui?
|
- Don Giovanni:
- Come over here and I'll tell you. A
number
- of amusing incidents have befallen me
- since we separated, but I will relate
- them another time. Just now there is
- only one I will tell you.
|
Don Giovanni:
Vien dentro e lo saprai: diverse
istorielle che accadute mi son
dacchè
partisti, ti dirò un' altra volta: or
la
più bella ti vo' solo narrar.
|
- Leporello:
- A feminine incident, undoubtedly?
|
Leporello:
Donnesca al certo?
|
- Don Giovanni:
- Of course. I met a girl on the street
- a lovely young thing. I followed her
- took her hand. She tried to escape.
- I spoke a few words, and she mistook
- me for, but guess who?
|
Don Giovanni:
C' è dubbio? Una fanciulla, bella,
giovin,
galante, per la strada incontrai; le
vado appresso, la prendo per la man,
fuggir mi vuole; dico poche parole,
ella mi piglia, sai per chi?
|
- Leporello:
- I have no idea.
|
Leporello:
Non lo so.
|
- Don Giovanni:
- For Leporello.
|
Don Giovanni:
Per Leporello.
|
- Leporello:
- For me?
|
Leporello:
Per me?
|
- Don Giovanni:
- For you.
|
Don Giovanni:
Per te.
|
- Leporello:
- How nlce.
|
Leporello:
Va bene.
|
- Don Giovanni:
- So then she took my hand.
|
Don Giovanni:
Per la mano essa allora mi prende.
|
- Leporello:
- Better still.
|
Leporello:
Ancora meglio.
|
- Don Giovanni:
- She caressed me, embraced me: "My dear
- Leporello! Leporello, my dear!" So I
- realized she was one of your conquests.
|
Don Giovanni:
M' accarezza, mi abbraccia: "Caro il mio
Leporello! Leporello!, mio caro!" Allor
m' accorsi ch' era qualche tua bella.
|
- Leporello:
- Damn you!
|
Leporello:
Oh maledetto!
|
- Don Giovanni:
- Naturally I took advantage of her
mistake.
- I don't know how she recognised me, but
- suddenly she began to scream. I heard
- people coming and I ran away. Then
- quickly I climbed over the wall.
|
Don Giovanni:
Dell' inganno approfitto; non so come
mi riconosce, grida; sento gente, a
fuggire mi metto, e pronto pronto
per quel muretto in questa loco
io monto.
|
- Leporello:
- And you tell me this with such
indifference?
|
Leporello:
E mi dite la cosa con tanta indifferenza?
|
- Don Giovanni:
- Why not?
|
Don Giovanni:
Perchè no?
|
- Leporello:
- But what if the girl had been my wife?
|
Leporello:
Ma se fosse costei strata mia moglie?
|
- Don Giovanni:
- Better still!
|
Don Giovanni:
Meglio ancora!
|
- The Statue:
- You will have your last laugh before
- the next dawn!
|
La Statua:
Di rider finirai pria dell' aurora!
|
- Don Giovanni:
- Who spoke?
|
Don Giovanni:
Chi ha parlato?
|
- Leporello:
- Ah, it must be some spirit from another
- world who knows you well.
|
Leporello:
Ah, qualche anima sarà dell' altro
mondo,
che vi conosce a fondo.
|
- Don Giovanni:
- Keep quiet, you fool. Who goes there?
- (He takes out his sword.)
|
Don Giovanni:
Taci, sciocco! Chi va là?
(Mette mano alla spada.)
|
- The Statue:
- Audacious libertine! Leave the dead in
peace!
|
La Statua:
Ribaldo, audace! Lascia ai morti la pace!
|
- Don Giovanni:
- It must be someone outside having a
joke
- on us! Hey, isn't this the Commandant's
- statue? Read the inscription.
|
Don Giovanni:
Sarà qualcun di fuori che si burla di
noi!
Ehi, del Commendator non è questa la
statua? Leggi un poco quella iscrizion.
|
- Leporello:
- Excuse me, but I never learned to
- read by moonlight.
|
Leporello:
Scusate, non ho imparato a leggere a'
raggi della luna.
|
- Don Giovanni:
- Read, I tell you!
|
Don Giovanni:
Leggi, dico!
|
- Leporello:
- "Upon the base one who sent me to my
- death I here await vengeance." Did you
- hear that? I'm afraid!
|
Leporello:
"Dell' empio che mi trasse al passo
estremo qui attendo la vendetta."
|
- Don Giovanni:
- You old buffoon! Tell him that tonight
- I expect him for dinner!
|
Don Giovanni:
O vecchio buffonissimo! Digli che questa
sera l'attendo a cenar meco!
|
- Leporello:
- What madness! But I think - oh Lord,
look
- at the terrible glance he threw us!
- He seems alive! As if he heard us and
- wants to speak!
|
Leporello:
Che pazzia! Ma vir par - o Dei, mirate,
che terribili occhiate egli ci dà!
Par
vivo! Par che senta, e che voglia
parlar!
|
- Don Giovanni:
- Go on, go over there! Or I'll kill
- spot and bury you right here!
|
Don Giovanni:
Orsù, va là! O qui t'ammazzo, e
poi ti
seppellisco!
|
- Leporello:
- Softly, softly, sir. Now I obey.
|
Leporello:
Piano, piano, signore, ora ubbidisco.
|
|
Duetto: "O statua
gentilissima"
|
|
|
Leporello:
Oh, most noble statue
Of the great Commandant . . .
Master, I'm afraid.
I cannot go through with it!
|
Leporello:
O statua gentilissima
Del gran Commendatore...
Pardon! Mi trema il core,
Non posso terminar!
|
- Don Giovanni:
- Finish it, or in your breast
- I'll sink this blade!
|
Don Giovanni:
Finiscila, o nel petto
Ti metto questo acciar!
|
|
Leporello:
What a mess! What an idea!
|
Leporello:
Che impiccio, che capriccio!
|
- Don Giovanni:
- What fun! What a joke!
|
Don Giovanni:
Che gusto! Che spassetto!
|
- Leporello:
- I'm frozen with fright!
|
Leporello:
Io sentomi gelar!
|
- Don Giovanni:
- I want to make him tremble!
|
Don Giovanni:
Lo voglio far tremar!
|
- Leporello:
- Oh, most noble statue,
- Although you're made of marble...
- Ah, master, look!
- He's gazing at me still!
|
Leporello:
O statua gentilissima,
Benchè di marmo siate...
Ah padron! Padron mio! Mirate!
Che seguita a guardar!
|
- Don Giovanni:
- Die then!
|
Don Giovanni:
Mori, mori!
|
- Leporello:
- No, wait!
- Sir, my master,
- I said my master, not I,
- Would like to dine with you!
- Ah, what a scene this is!
- Oh Heaven, he nodded his head!
|
Leporello:
No, attendete!
Signor, il padron mio,
Badate ben, non io,
Vorria con voi cenar!
Ah, che scena è questa!
O ciel! Chinò la testa!
|
- Don Giovanni:
- Go on! You're a buffoon!
|
Don Giovanni:
Va là, che sei un buffone!
|
- Leporello:
- Look again, master!
|
Leporello:
Guardate ancor, padrone!
|
- Don Giovanni:
- What should I look at?
|
Don Giovanni:
E che degg'io guardar?
|
- Leporello, Don Giovanni:
- With his marble head,
- He nods like this, like this!
|
Leporello, Don Giovanni:
Colla marmorea testa,
Ei fa così, così!
|
- Don Giovanni:
- (To the statue)
- Speak, if you can.
- You'll come to dinner?
|
Don Giovanni:
(Alla Statua.)
Parlate, se potete.
Verrete a cena?
|
- The Statue:
- Yes!
|
La Statua:
Sì!
|
- Don Giovanni:
- The scene is truly strange.
- The old man will come to dinner.
- Let us go and prepare it,
- Let us leave this place.
|
Don Giovanni:
Bizzarra è in ver la scena,
Verrà il buon vecchio a cena.
A prepararla andiamo,
Partiamo via di qua!
|
- Leporello:
- I can barely move.
- My strength, oh Lord, has fled!
- For pity's sake, let's go,
- Let's fly away from here!
- (Exeunt.)
|
Leporello:
Mover mi posso appena,
Mi manca, o Dei, la lena!
Per carità, partiamo,
Andiamo via di qua!
(Partono.)
|