Wolfgang Mozart
Don Giovanni:

CD 3

English

Italian

Act 2: Scene 3

Atto 2: Terza Scena

Scena: "Ah, ah, ah, questa è buona..."

A GRAVEYARD, NIGHT

CIMINTERO, NOTTE.

(This lonely spot is decorated with a numher of equestrian statues including one of the COMMANDANT.)

(Luogo chiuso con diverse statue, tra le quali quella del Commendatore.)

Don Giovanni:
(Entering over the wall.)
Ha, ha, ha. That's a good one. Now let
her try to find me! What a lovely night!
It's clearer than daytime, almost made
for chasing after girls. Is it late? Oh,
not yet two o'clock. I would like to
hear how the affair ended between
Leporello: and Donna Elvira. I wonder
if he was prudent!

Don Giovanni:
(Salendo il muro.)
Ah, ah, ah questa è buona, or lasciala
cercar; ceh bella notte! È più chiara
del giorno, sembra fatta per gir a
zonzo a caccia di ragazze. È tardi?
Oh, ancor non sono due della notte;
avrei voglia un po' di saper
come è finito l' affar tra Leporello e Donna Elvira: s' egli ha avuto giudizio!

Leporello:
(From behind the wall.)
He wants to be the ruin of me.

Leporello:
(Dietro il muro.)
Alfin vuole ch'io faccia un precipizio.

Don Giovanni:
It is he. Oh, Leporello:!

Don Giovanni:
È desso. Eh, Leporello!

Leporello:
Who wants me?

Leporello:
Chi mi chiama?

Don Giovanni:
Don't you know your master?

Don Giovanni:
Non conosci il padron?

Leporello:
If only I didn't!

Leporello:
Così nol conoscessi!

Don Giovanni:
What, you wretch?

Don Giovanni:
Come, birbo?

Leporello:
(Entering.)
Ah, it's you? Pardon me.

Leporello:
(Entrando.)
Ah, siete voi? Scusate.

Don Giovanni:
What happened?

Don Giovanni:
Cosa è stanto?

Leporello:
Because of you I was nearly killed.

Leporello:
Per cagion vostra io fui quasi accoppato.

Don Giovanni:
Well, would you not have been honoured?

Don Giovanni:
Ebben, non era questo un onore per te?

Leporello:
It's an honour I can do without.

Leporello:
Signor, vel dono.

Don Giovanni:
Come, come! Now listen! What wonderful
things I have to tell you.

Don Giovanni:
Via, via, vien qua, vien qua; Che belle
cose ti deggio dir.

Leporello:
But what are you doing here?

Leporello:
Ma cosa fate qui?

Don Giovanni:
Come over here and I'll tell you. A number
of amusing incidents have befallen me
since we separated, but I will relate
them another time. Just now there is
only one I will tell you.

Don Giovanni:
Vien dentro e lo saprai: diverse
istorielle che accadute mi son dacchè
partisti, ti dirò un' altra volta: or la
più bella ti vo' solo narrar.

Leporello:
A feminine incident, undoubtedly?

Leporello:
Donnesca al certo?

Don Giovanni:
Of course. I met a girl on the street
a lovely young thing. I followed her
took her hand. She tried to escape.
I spoke a few words, and she mistook
me for, but guess who?

Don Giovanni:
C' è dubbio? Una fanciulla, bella, giovin,
galante, per la strada incontrai; le
vado appresso, la prendo per la man,
fuggir mi vuole; dico poche parole,
ella mi piglia, sai per chi?

Leporello:
I have no idea.

Leporello:
Non lo so.

Don Giovanni:
For Leporello.

Don Giovanni:
Per Leporello.

Leporello:
For me?

Leporello:
Per me?

Don Giovanni:
For you.

Don Giovanni:
Per te.

Leporello:
How nlce.

Leporello:
Va bene.

Don Giovanni:
So then she took my hand.

Don Giovanni:
Per la mano essa allora mi prende.

Leporello:
Better still.

Leporello:
Ancora meglio.

Don Giovanni:
She caressed me, embraced me: "My dear
Leporello! Leporello, my dear!" So I
realized she was one of your conquests.

Don Giovanni:
M' accarezza, mi abbraccia: "Caro il mio
Leporello! Leporello!, mio caro!" Allor
m' accorsi ch' era qualche tua bella.

Leporello:
Damn you!

Leporello:
Oh maledetto!

Don Giovanni:
Naturally I took advantage of her mistake.
I don't know how she recognised me, but
suddenly she began to scream. I heard
people coming and I ran away. Then
quickly I climbed over the wall.

Don Giovanni:
Dell' inganno approfitto; non so come
mi riconosce, grida; sento gente, a
fuggire mi metto, e pronto pronto
per quel muretto in questa loco
io monto.

Leporello:
And you tell me this with such indifference?

Leporello:
E mi dite la cosa con tanta indifferenza?

Don Giovanni:
Why not?

Don Giovanni:
Perchè no?

Leporello:
But what if the girl had been my wife?

Leporello:
Ma se fosse costei strata mia moglie?

Don Giovanni:
Better still!

Don Giovanni:
Meglio ancora!

The Statue:
You will have your last laugh before
the next dawn!

La Statua:
Di rider finirai pria dell' aurora!

Don Giovanni:
Who spoke?

Don Giovanni:
Chi ha parlato?

Leporello:
Ah, it must be some spirit from another
world who knows you well.

Leporello:
Ah, qualche anima sarà dell' altro mondo,
che vi conosce a fondo.

Don Giovanni:
Keep quiet, you fool. Who goes there?
(He takes out his sword.)

Don Giovanni:
Taci, sciocco! Chi va là?
(Mette mano alla spada.)

The Statue:
Audacious libertine! Leave the dead in peace!

La Statua:
Ribaldo, audace! Lascia ai morti la pace!

Don Giovanni:
It must be someone outside having a joke
on us! Hey, isn't this the Commandant's
statue? Read the inscription.

Don Giovanni:
Sarà qualcun di fuori che si burla di noi!
Ehi, del Commendator non è questa la statua? Leggi un poco quella iscrizion.

Leporello:
Excuse me, but I never learned to
read by moonlight.

Leporello:
Scusate, non ho imparato a leggere a'
raggi della luna.

Don Giovanni:
Read, I tell you!

Don Giovanni:
Leggi, dico!

Leporello:
"Upon the base one who sent me to my
death I here await vengeance." Did you
hear that? I'm afraid!

Leporello:
"Dell' empio che mi trasse al passo
estremo qui attendo la vendetta."

Don Giovanni:
You old buffoon! Tell him that tonight
I expect him for dinner!

Don Giovanni:
O vecchio buffonissimo! Digli che questa
sera l'attendo a cenar meco!

Leporello:
What madness! But I think - oh Lord, look
at the terrible glance he threw us!
He seems alive! As if he heard us and
wants to speak!

Leporello:
Che pazzia! Ma vir par - o Dei, mirate,
che terribili occhiate egli ci dà! Par
vivo! Par che senta, e che voglia
parlar!

Don Giovanni:
Go on, go over there! Or I'll kill
spot and bury you right here!

Don Giovanni:
Orsù, va là! O qui t'ammazzo, e poi ti
seppellisco!

Leporello:
Softly, softly, sir. Now I obey.

Leporello:
Piano, piano, signore, ora ubbidisco.

Duetto: "O statua gentilissima"

Leporello:
Oh, most noble statue
Of the great Commandant . . .
Master, I'm afraid.
I cannot go through with it!

Leporello:
O statua gentilissima
Del gran Commendatore...
Pardon! Mi trema il core,
Non posso terminar!

Don Giovanni:
Finish it, or in your breast
I'll sink this blade!

Don Giovanni:
Finiscila, o nel petto
Ti metto questo acciar!

Leporello:
What a mess! What an idea!

Leporello:
Che impiccio, che capriccio!

Don Giovanni:
What fun! What a joke!

Don Giovanni:
Che gusto! Che spassetto!

Leporello:
I'm frozen with fright!

Leporello:
Io sentomi gelar!

Don Giovanni:
I want to make him tremble!

Don Giovanni:
Lo voglio far tremar!

Leporello:
Oh, most noble statue,
Although you're made of marble...
Ah, master, look!
He's gazing at me still!

Leporello:
O statua gentilissima,
Benchè di marmo siate...
Ah padron! Padron mio! Mirate!
Che seguita a guardar!

Don Giovanni:
Die then!

Don Giovanni:
Mori, mori!

Leporello:
No, wait!
Sir, my master,
I said my master, not I,
Would like to dine with you!
Ah, what a scene this is!
Oh Heaven, he nodded his head!

Leporello:
No, attendete!
Signor, il padron mio,
Badate ben, non io,
Vorria con voi cenar!
Ah, che scena è questa!
O ciel! Chinò la testa!

Don Giovanni:
Go on! You're a buffoon!

Don Giovanni:
Va là, che sei un buffone!

Leporello:
Look again, master!

Leporello:
Guardate ancor, padrone!

Don Giovanni:
What should I look at?

Don Giovanni:
E che degg'io guardar?

Leporello, Don Giovanni:
With his marble head,
He nods like this, like this!

Leporello, Don Giovanni:
Colla marmorea testa,
Ei fa così, così!

Don Giovanni:
(To the statue)
Speak, if you can.
You'll come to dinner?

Don Giovanni:
(Alla Statua.)
Parlate, se potete.
Verrete a cena?

The Statue:
Yes!

La Statua:
Sì!

Don Giovanni:
The scene is truly strange.
The old man will come to dinner.
Let us go and prepare it,
Let us leave this place.

Don Giovanni:
Bizzarra è in ver la scena,
Verrà il buon vecchio a cena.
A prepararla andiamo,
Partiamo via di qua!

Leporello:
I can barely move.
My strength, oh Lord, has fled!
For pity's sake, let's go,
Let's fly away from here! 
(Exeunt.)

Leporello:
Mover mi posso appena,
Mi manca, o Dei, la lena!
Per carità, partiamo,
Andiamo via di qua!
(Partono.)



Academic Information Systems
acis@columbia.edu - 31 March 1999 - 212 854.1919