Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 2 no. 123 December 15, 1992 1) Tstatske (Dan Jurafsky) 2) Tsatske/tshatshke (Bob Rothstein) 3) Pronunciation (Payrets Mett) 4) Yiddish Day (Dan Breslauer) 5) Yiddish Day / uxor (Ellen Prince) 1)---------------------------------------------------- Date: Sun, 13 Dec 92 15:56:40 PST From: jurafsky@ICSI.Berkeley.EDU Subject: tsatske Just a quick note, my Polish informants tell me that the Polish "cacko" noted by Noyekh, "toy", "trinket", can be used, with usually a pejorative sense, about women just as in Yiddish. (One informant said "it can mean, like you say, "blond"). It can also have the affectionate sense noted for Yiddish by Norman Zide ("tsatskele", which my mother, whose Yiddish is Litvak find very normal). Dan Jurafsky 2)---------------------------------------------------- Date: Sun, 13 Dec 92 23:31:58 EST From: rar@titan.ucc.umass.edu Subject: tsatske/tshatshke Polish _cacko_ [tsatsko] is in origin a dialect form corresponding to an older literary _czaczko_ [chachko]. In NE and SE Polish dialects the alveolar series of consonants sh/zh/ch/dzh is replaced by the corresponding dental consonants s/z/c/dz, as in the Yiddish dialects that show what is called "sabesdike losn". If any of our Israeli colleagues have access to the journal _Folk un tsien_, there is apparently an article by Dov Sadan on the pair tsatske/tshatshke in Yiddish in number 43 (November/December 1981, pp. 24-28). (I'm assuming that the journal is or was published in Israel, but I may be wrong.) Bob Rothstein 3)---------------------------------------------------- Date: Mon, 14 Dec 1992 11:26:45 +0000 From: P.Mett@open.ac.uk Subject: pronunciation To Mikhl Herzog: I pronounce my name Payrets as in 'may' being the Central Polish pronunciation of the Hebrew. I guess people would prefer me to spell it Peyrets. Be that as it may - mendele is the only place where I spell it out in Latin characters; for the goyim (?!) it is Percy. By comparison with Paysach and Layzer my name should have undergone a second vowel shift, but then it's a fairly uncommon name. Do you know anyone else with the same name, and if so how is it pronounced? I think Moshe Taube has already covered the Hebrew spelling of beso(i)roh. Payrets 4)---------------------------------------------------- Date: 14 Dec 1992 12:25:19 -0600 (CST) From: Dan Breslauer Subject: RE: Yiddish Day This is a query based on your "Yiddish Day" at the Kenesset. I'm working on Hayyim Nahman Bialik and among, other things, the trouble he got into with Zionists such as Klausner because he supported the use of Yiddish as well as Hebrew. Has Israel reversed this Zionist stand against Yiddish? Has there been debate about it? Are the official linguists no longer worried about corruption from Ashkenazic influence? Can you fill me in on the background!!! Dan Breslauer University of Kansas 5)---------------------------------------------------- Date: Mon, 14 Dec 92 21:02:25 EST From: "Ellen F. Prince" Subject: Yiddish Day / uxor [Daniel Galay writes:] >On the 4/1/1993 at the Knesset, Israeli parlament, will >take place, with the auspicies of the Knesset Chairman, >Prof. Shevach Weiss the YIDDISH DAY . question: is this april 1 or january 4? i pray the latter-- april 1 is april fool's day in the usa! nokh dos felt undz! ----------------------------------------------- for jascha kessler: i did *not* say that _ux._, as in _et ux._, was pejorative. quite the contrary! my point was that the fact that my husband is offended by being called my _ux._ does NOT make the term pejorative. but please note that _et ux._ is NOT an abbreviation for _uxorious_. _et ux._ is an abbreviation for _et uxor_, which means 'and wife'. ellen prince ______________________________________________________ End of Mendele Vol 2.123