Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 2 no. 110 December 6, 1992 1) Terms for non-Jews (Alan Rutkowski) 2) Terms for non-Jews (Shleyme Axelrod) 3) Dialect geography (Mikhl Herzog) 4) Tsign un beymer (Shleyme Axelrod) 5) "Ints geymir in azoy vatuh" (Elye/t Gertel) 1)---------------------------------------------------- Date: Fri, 4 Dec 92 11:20:57 MST From: ARUTKOWS%UALTAVM.bitnet@YaleVM.YCC.Yale.Edu Subject: Mendele Vol 2.108 Re: Shakeyts & shiksah. A Jewish friend of mine who grew up in Bessarabia tells me that "goy" and "goyah" are also pejorative. When her family spoke politely of Gentiles they used the words "krist" and "kristleche."I don't see how the word "shvartse" could be considered pejorative. Alan Rutkowski 2)---------------------------------------------------- Date: 04 Dec 1992 14:51:46 -0500 (EST) From: Seymour Axelrod Subject: Terms for non-Jews As I was growing up, I understood "sheygets" to be an INoffensive term for "young non-Jewish male", and "shikse" likewise inoffensive for "young non-Jewish female." Apparently, I either misunderstood then, or am misremembering now, or my relatives (who were ideologically and fiercely, almost aggressively, non-racist) were peculiar in their usage. In any case, "goy" was used inoffensively for men, and "goye" [U. Weinreich gives "goyete" as an alternative] for women. Shleyme Axelrod 3)---------------------------------------------------- Date: Fri, 4 Dec 92 14:07 EST From: ZOGUR@CUVMB.Columbia.edu Subject: Dialect geography To Debra Halperin Biasca: We "expect" gezunt and yorn to cooccur and gezint and yurn to cooccur. If "gezint" and "yorn" cooccur, it's at locations precisely in the area between Belorussia and the Ukraine where "libm" ('life') occurs. Most, if not all of that area, lies within the province of Volhynia. Can you pursue your grandmother's origins with a map of that area in mind. Actually, there's one other town I know of, in Northern Poland, at the East Prussian border, where "gezint and yorn" cooccur--Ostrolenka. I suspect that that's irrelevant in this case. Mikhl Herzog 4)---------------------------------------------------- Date: 04 Dec 1992 15:14:26 -0500 (EST) From: Seymour Axelrod Subject: tsign un beymer I often have problems with the meanings of--i.e., don't undesrtand when one would use--Yiddish proverbs. One such is Ignatz Bernstein's (J:udische Sprichw:orte und Redensarten, 1908) #362: "Oyf a yungn boym shpringen ale tsign" (my transcription). All goats leap onto (or at) young trees? There's obviously something I am missing about goat-tree interactions, and I'm therefore unable to understand the metaphorical meaning. Ken emetser mir derklern vos dos shprikvort vil undz zogn? Shleyme Axelrod 5)---------------------------------------------------- Date: 04 Dec 1992 12:16:36 -0800 (PST) From: EGERTEL@FULLERTON.EDU Subject: "Ints geymir in azoy vatuh" Mikhl Hertsogn: A dank aykh di derklerungen klape dem [u] far [r] bay di redners fun dorem- yidish. Zikher hob ikh bamerkt vi azoy tate-mames [u] iz aroysgeredt vi an [o] un nisht keyn [i] far [r]. Nor eyn zakh muz ikh tsugebn: tate-mame zogn nisht "dorkh" nor dem variant "adorkh" (un ikh oykhet agev). Tsurik geredt zogn zey "kekh" nisht "kakh" un "brekhn" nisht "brakhn." Ir zent oykh gerekht az ir zogt az di mame zogt epes eynlekh tsu "omer" (English: have) un s'kumt oys punkt vi ayer tsveyter moshl: "in(t)s om{shva}r" vayl di mame zogt keynmol nisht "mir" vi der driter perzenlikher pronom nor shtendik "uns" aroysgeredt "in(t)s." Zi zogt a shteyger "In(t)s geymir ankoyfn" un dos glaykhn. Far mir iz ale mol a bisl shver tsu visn vi azoy aroysturedn farsheydene zakhn spetsiel loshn- koydeshizms vayl di dialektin fun tate-mame zenen azoy andersh eyner funem tsveytn. Nu, azoy i' dos mit gemishte khasenes (in dem fal a galitsianerin mit a podolyer [vos er hot zikh gor a sakh gevoglt in di yunge-yorn])! Elye/t Hersh Gertl (Elliot Hersch Gertel) ______________________________________________________ End of Mendele Vol 2.110