Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 3.171 December 17, 1993 1) About lezn (Reyzl Kalifowicz-Waletzky) 2) On crackpots (Reyzl Kalifowicz-Waletzky) 1)---------------------------------------------------- Date: Thu Dec 16 15:45:39 1993 From: Roslyn Kalifowicz-Waletzky <0005943838@mcimail.com> Subject: About lezn Now about lezn. That word seems to have acquired a kind of specialty (for use with non-religious books) previously unkown in Yiddish. But the issue is, who needed this distinction and what improvement does it offer from the historically-laden leyenen? Me ken leynen a bukh punkt vi men ken leynen a seyfer. What justifies restricting the use of "leynen"? >From what I see, its real use is that of a sociolinguistic marker of people who don't merely read books, but of those who used the contemporaneously arising Yiddish literature that offered Enlightenment, secularization, spiritual and ethnic self-improvement. It's use connoted that the reader was enlightened, secular, and urbane as opposed to kleyn-shtetldik, tradition-bound and ethnically insulated. Once the secularization and assimilation of that well-known social category, called today "di vos hobn geleynt bikher", was assured, the quality of affect in its use was reduced. Telling those native Yiddish speakers not to use lezn vet helfn vi a toytn bankes. That word is used with special pride and I can't tell how many arguments I have had about this word. No other daytshmerish is as a closely guarded and protected as this one, I think because it is so closely identified with both social and anti-religious identity. Leyenen is what people of THE Book do, and you know which book we are talking about, but lezn is what people of the bookS, many bookS, do. It's a sociolinguistic marker of the secular Jewish movement. These Yiddish speakers figured that in our secularized Yiddish-speaking world which reads no or few religious texts no less Torah, the word would eventually become archaic or lost from infrequent use. Relegating leyenen only to religious texts is not only a terrible shame after its 1000 year-old serviceability as a general word, but linguistically artificial. Although I personally am most grateful to the Haskala for a great many things, but the failure of one of its fruit, secularism, is recognized today. I think that lezn, which serves to mark the border between traditionalism and secularism, will go out the same door with those that wanted to seperate Yiddish from religion and spirituality. I vote for the integrated, organic way for language, culture and religion. So ver darf hobn lezn? Andere, nisht ikh. I have never heard or read any sociolinguistic comments about lezn (or many other words) and would love to hear any info or comments about it here or privately. Reyzl Kalifowicz-Waletzky 2)---------------------------------------------------- Date: Thu Dec 16 15:45:39 1993 From: Roslyn Kalifowicz-Waletzky <0005943838@mcimail.com> Subject: On crackpots Abe Igelfeld: Es platst take di gal. Ober ikh pruv zikh aynhaltn vayl ikh hob keyn tropn gedult nisht far azelkhe mentshn. Ayer zats "gefelt es im yo zikh azoy uftsufirn, zol er; gefelt es im nisht, iz meyle" iz geven vunderlikh. Two double inversions. Vos vegn do shraybn a bisl ofter? Ikh hof az keyner meynt nit az ikh hob getsoygn Weinreichn durkh der blote. Er iz nisht mekhayev geven tsu derklern dem inyen in College Yiddish, ober men ken oykh nisht zogn az er hot dos geton ven er hot nisht. Az er iz in gantsn maskem mit undz, hob ikh nisht keyn sofik. Enthusiasm and interest in Yiddish takes you only so far. Please don't write how we should "SHPREKH a reynem mame-loshn" written all in German with a few Yiddish words thrown in. When you can't tell where your German ends, and Yiddish begins, you shouldn't give advice. At least write in English. Believe me, the problem is not just making a few errors. For those who are tired of only linguistics on Mendele, come on and discuss whatever you are interested in. I'm sure you will find support here. I had not posted here for about 4 months. Now, I am taking a rest from this busy week. (Everybody sighs in gratitude.) Reyzl Kalifowicz-Waletzky ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 3.171 Mendele has 2 rules: 1. Provide a Subject: line. 2. Sign your article. Send submissions/responses to: mendele@yalevm.ycc.yale.edu Other business: nmiller@starbase.trincoll.edu Anonymous ftp archives available on: ftp.mendele.trincoll.edu in the directory pub/mendele/files