______________________________________________________ Contents of Vol. 3.252 February 28, 1994 1) Flegn (Debra Halperin Biasca) 2) Index to Yiddish Periodicals (Pierre Lewis) 3) White Challah (Tsipe Khana Shavelson) 4) Feygele (Mitchell Brown) 5) Feygele/faygele/feigele (Dan Leeson) 1)---------------------------------------------------- Date: Fri Feb 25 01:46:39 1994 From: Subject: flegn Do any native-Yiddish-speaking Mendelnikes use the verb 'flegn' OTHER THAN to mean 'used to'? If so, how about a sentence using it that way? Please include, in your reply, information indicating where your Yiddish was originally spoken in Europe. If you reply to me personally, biasca@ucsu.colorado.edu, I promise to summarize for Mendele if I get responses. Thanks! Debra Halperin Biasca 2)---------------------------------------------------- Date: Fri Feb 25 09:40:28 1994 From: "pierre (p.) lewis" Subject: Index to Yiddish Periodicals > The Index to Yiddish Periodicals is available to ALEPH searchers > who can display Hebrew characters. Can anyone tell me something about this code page? Or point me to the right place? Where is it defined. Are there other fairly common code pages that are useful for Yiddish? A dank, Pierre 3)---------------------------------------------------- Date: Thu Feb 24 09:40:33 1994 From: SHAVELSON%BRANDEIS.bitnet@YaleVM.YCC.Yale.Edu Subject: White Challah THe author of this story, to which Mark Flumerfelt referred, is I.L. Peretz. This is indeed an unusualing look in Yiddish literature at Jews from the point of view of a rather primitive non-Jew. It's also a very frightening, disturbing story. I strongly recommend it, and all of Peretz's short fiction, to the Mendele audience. It's widely available in translation. tsipe khana shavelson 4)---------------------------------------------------- Date: Fri Feb 25 10:29:57 1994 From: Subject: Feygele Sorry to disagree, but feygele was very much used as derisive name for a gay man. I often heard it growing up in Brooklyn in the 60's. (This always seems to be a touchstone of authenticity!) I would very much like to reject the adoption of this name for gays as was suggested in the manner that 'queer' has been adopted in English by some Gays. Instead of defusing the power of a hated appelation, I think it suggests some level of self loathing. Imagine an ADL or YIVO publication referring to Jews as 'kikes'! No. Totally unacceptable. Sorry that I don't have a good suggestion for a substitute, but I am fairly adamant that 'feygele' isn't go to fly (sorry I couldn't resist). Mitchell Brown 5)---------------------------------------------------- Date: Fri Feb 25 12:01:02 1994 From: leeson@aspen.fhda.edu Subject: feygele/faygele/feigele The term "feigele" was used in my neighborhood in the early 1940s when referring to a specific effeminate person. My neighborhood was Paterson, NJ and a greater polyglot of Yiddish speakers can hardly be imagined: Poles, Hungarians, Litvaks, Germans, goodness knows what else. And I don't remember anyone being puzzled when the term was used. But I have to be more clear. There was a specific individual in the neighborhood and I have no idea if he was gay or not. But he was very effeminate in his mannerisms and was called "Onkle tim-tim." Now I do not know to this day if that was a Yiddish expression from somewhere relating either to gay men or to effeminate men, but it was used interchangably with "feigele." I sort of got the impression that effeminate men in general were called "Onkle tim-tim" and "feigele" but I was too young to understand the full significance of the appelations. Finally this: though it was nowhere explicitly said, the term "feigele" when interpreted as "little bird" seemed to be a good descriptive for our local Onkle tim-tim, though I have no idea why I accepted that imagery at that time. Please understand that I am not trying to belittle or ridicule anyone by my observation with respect to the use of the word "feigele" so if any of the above seems to do so, then I have written badly and apologize in advance. My comments were strictly with respect to the use of words, not lifestyles, and the application of those words to a specific person. Generalizations may be possible but I am not at all sure of myself in this respect. Dan Leeson ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 3.252 To subscribe, send SUB MENDELE FIRSTNAME LASTNAME to: LISTSERV@YALEVM.YCC.YALE.EDU Mendele has 2 rules: 1. Provide a Subject: line. 2. Sign your article. Send submissions/responses to: mendele@yalevm.ycc.yale.edu Other business: nmiller@starbase.trincoll.edu Anonymous ftp archives available on: ftp.mendele.trincoll.edu in the directory pub/mendele/files Mendele: Yiddish literature and language