Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 3.318 April 17, 1994 1) Go(y)en (Dovid Braun) 2) Letters of Sholem Aleichem (Louis Fridhandler) 3) Fregn freg men (Ellen Prince) 4) Maven (Ellen Prince) 5) "Sdonzshen" un "dzshvingn" (Meyshe-Yankl Sweet) 6) Re: me tut fregn (Khayem Bochner) 1)---------------------------------------------------- Date: Fri Apr 15 13:07:14 1994 From: dovid@MIT.EDU Subject: go(y)en Daniella, you presumably misheard goy for goyen/guen. a groyser goyen! (Grober goy, though, is 'thumb' in Yiddish finger games. Anyone have personal experience with children's or parent-children finger games?) ************* Much like English has "do-support" ("I do go, he does sing"), older forms of Yiddish had "ton/tun-support". The differences, though, are that in modern English, _do_ is required in the position normally occupied by the auxiliary or modal verb in case the sentence has no such verb and is negated by _not_ ("I do not sing") OR if the main verb (again: in a sentence without a modal or auxiliary verb) is stressed ("Although I'm a litvak, I _DO_ still eat sweet gefilte fish"). I really haven't looked at this more than cursorily, but my feeling is that in Yiddish, auxiliary ton/tun is an aspect marker (although it's not clear to me which aspect). Its use is especially common in Yiddish religious literature (tkhines, tsenerene, taytsh-khumesh) and is still productive in some Hassidic usage of religious nature, i.e. if you read _Der Yid_, newspaper of the Satmerer and other khsidim, you will not see this type of ton/tun, but if you go to hear their folk poetry at a purim-shpil, it'll abound. Marion, you've read tons of Western Yiddish and specifically Dutch Yiddish. Any comments on its history and development? Dovid Braun 2)---------------------------------------------------- Date: Fri Apr 15 14:12:02 1994 From: 74064.1661@CompuServe.COM Subject: Letters of Sholem Aleichem I have enjoyed the Yiddish language discussion on Mendele, with a special, appreciative nod to a Protestant (Rick Gildemeister) who provides a new, important perspective, and obviously loves Yiddish and responds to Yiddish warmth. Others have also provided gems of linguistic insight. Yiddish literature has had less attention, at least lately. The stories of Yiddish writers can, I believe, shed essential light on the history of Yiddish literature. Letters are marvelous sources, and Sholem Aleichem was an avid letter-writer, nonpareil. In my next post, I'll cover some letters of Sholem Aleichem to Mordecai Spector (late 1894) concerning preparation of his first Tevye story, then entitled Tevye der Milkhiker. By the way, Sigmund Freud, too, was a source of countless, revealing letters. I think it's interesting to note that Shlem Aleichem (1856-1916) and Sigmund Freud (1856-1939) were close contemporaries, both well-known to the Jewish intelligentsia, but occupied different worlds, hermetically sealed from each other. Freud and Sholem Aleichem seem never to have referred to each other, even though Freud probably understood Yiddish, and analyzed Jewish humor. Sholem Aleichem showed some understanding of psychology as shown by his story Dray Almones (Three Widows) which gives me the impression of a monologue by a man in a therapeutic session. Perhaps they ignored each other because both were affected by the Germanic culture's contemptuous disdain for anything that came from the Slavic world. Still, Freud thought that Dostoyevski's Brothers Karamazov was the greatest achievement in literary art. However, Eastern European Jews were felt to be an embarrassment by Jews in the West, especially German (and Austrian) Jews. Next post: Sholem Aleichem's letters to Spector re: Tevye. Louis Fridhandler 3)---------------------------------------------------- Date: Fri Apr 15 16:05:14 1994 From: ellen@central.cis.upenn.edu Subject: fregn freg men i believe the fronted finite verb (in a pseudo-infinitive form) is used when the verb denotes an activity/state that is in a salient partially-ordered set relation to some activity/state already evoked in the discourse. contrast, claimed by yude rozof to be relevant to all finite verb fronting, is just a special case of this. here are some noncontrastive examples from royte pomerantsn: ...hot der oyrekh gefregt dem balebos: "ot zogt, reb yid, vi alt, gloybt ir, bin ikh?" git oyf im der balebos a kuk un zogt: "al pi kheshbn darft ir zayn zeksunfertsik yor." zogt der oyrekh: "BINEN, BIN IKH TAKE ZEKSUNFERTSIK! viazoy hot ir dos getrofn?" (rp:54) ...az der yid iz geven avekgegangen, fregt der toyber dem zun: ver iz dos der yid? makht der zun: dos iz yankl berl's. hert der toyber nit, fregt er vayter: ver? zogt der zun a bisele hekher: yankl berl's. fregt der tate: vos iz er? entfert der zun: IZN IZ ER A SOYKHER un HANDLEN HANDLT ER MIT TVUE. fregt der tate: a? mit vos handlt er? entfert der zun, shoyn a bisl in kaslekh: ay, er handlt mit tvue, handlt er. (rp:168) ...fregn im di yeshive-bokherim: zayt azoy gut, reb yid, efsher kent ir undz helfn tsu lernen di shtikl gemore, mir farshteyen do nit dem pshat. vos zol der yid ton? FARSHTEY[E]N, FARSHTEYT ER KEYN VORT NIT, un vider andersh vil er nit, az di yungelayt zoln opshteln fun im khoyzik. (rp:231) re rick gildemeister's note that this syntactic form doesn't appear in german, there is an interesting form that is very similar in swedish, tho with a somewhat different discourse function. if anyone wants references on either of these topics, i'll be glad to provide them. ellen prince 4)---------------------------------------------------- Date: Sat Apr 16 12:24:27 1994 From: ellen@central.cis.upenn.edu Subject: maven can you believe this stupidity? now safire is inventing yiddish... ------- Forwarded Message Ellen- In a recent issue (368, 24 March) of the journal Nature there is a review by Christopher Longuet-Higgins from Sussex University of the book "The Language Instinct: How the Mind Creates Language" by Steven Pinker. I was surprised to see the following passage, ""Here (slightly condensed) is the opening of his chapter on "The Language Mavens"(the word 'maven' was coined by the critic William Safire for a self-appointed regulator of the English language):..."" I have two questions for you. First, I thought the word maven had been coined long before William Safire was born. Am I wrong about this? Safire may have used the term "language maven" first, in his column in the Sunday New York Times. Second, does maven, when used in Yiddish, necessarily imply self-appointement? I'd say you were the only maven I know who could answer these questions but I couldn't be sure I was using the word correctly. ------- End of Forwarded Message ellen prince 5)---------------------------------------------------- Date: Sat Apr 16 13:34:20 1994 From: msweet@facstaff.wisc.edu Subject: "sdonzshen" un "dzshvingn" Starting to read Perets-Hirshbeyn's "Grine Felder", have encountered a phrase I can't construe with the standard dictionaries: "Ikh volt nisht sdonzshen aza zakh tsu dzshvingn oyf di pleytses." Haven't a clue about "sdonzshen". Is "dzshvingn" a dialect form of "tsvingn"? Would appreciate help with this--a sheynem dank in foroys. Meyshe-Yankl Sweet 6)---------------------------------------------------- Date: Sat Apr 16 16:37:39 1994 From: bochner@das.harvard.edu Subject: Re: me tut fregn Yude Rosof fregt vegn dem banits fun "ton" mitn infinitiv, vi lemoshl "Yidn hobn geton shlogn kapore." Ikh hob zikh oykh gefregt vegn dem; ot vos ikh hob oysgefunen biz itst: 1) Me nitst di konstruktsye ontsuvayzan az me tut epes oft, oder keseyder. Yudl Mark ruft es on, in zayn gramatik, "der aspekt fun bashtendikeyt" (zaytl 293). Howie Aronson shraybt in zayn lernbikhl (in kapitl 10, vegn dem lid "Hoger oyf der mit fun veg") az "The auxiliary verb _tun_ or _ton_ plus the infinitive is used to indicate an action that occurs regularly, repeatedly." Efsher vet Howie undz tsu lib ton, un vet shraybn epes vayter vegn dem? 2) S'iz do in mizrekh-yidish, nisht nor in mayrev. Ober s'iz zeyer zeltn inem hayntikn loshn. Yudl Mark shraybt: "Ot der aspekt fun bashtendikeyt iz geven kharakteristish far der folkisher poezye un di kinstlerishe poezye hot genumen vaykhn fun im. Oykh in der reydshprakh shtoyst men zikh on oyf dem aspekt zeltner vi mit a por doyres frier. Iz oyf dem aspekt aroyfgeleygt gevorn a shtempl fun primitivkeyt." Er git eyn dugme fun der hayntiker poezye, fun Sutskevers a lid (se shteyt nisht fun velkhn): "Un foygl-gezang tut farvign di beyner / in tog fun nitsokhn, in tog fun geule." 3) Ikh hob dem "ton" gezen merstns bay Mangern, un mir zet oys az er nitst es _nisht_ ale mol mit dem taytsh fun aspekt, nor shpilevdik, poshet ontsugebn a tam fun fartsaytns. Lemoshl, zayn _Medresh Itsik_ heybt zikh on mit a lidl in zeyer an altmodishn stil; dortn gefinen mir (_Lid un balade_, zaytl 209): "Ikh hob mit mi un groysn flays/ di oves tun oyfvekn/ fun sheymes un fun zilbern shtoyb/ vos hot zey tun ayndekn/ zey shteyen nun un zenen greyt/ als zey nun mekhtn lebn/ un viln liber lezer dir/ eyn sholem aleykhem gebn." Do shraybt er bekivn nisht azoy vi oyf hayntikn yidish, un ikh meyn az dos nitsn "tun" (do = "geton") iz nor a teyl derfun. Do ze ikh nisht keyn batayt fun shtendikeyt, nor a mitl fun poetisher sheferishkeyt. Ikh volt gevolt hern fun emetsn vos ken alt-yidish, tsi me volt azoyns take gefunen in alt-yidish, tsi dos iz meglekh nor bay a haynttsaytikn shrayber vos makht nokh alt-yidish. Nokh a kleynikeyt: Yude shraybt "Me nutst yo an ander banits fun "ton" vos nemt zikh fun slavishe shprakhn: gib a kuk/er hot a kuk geton." Di vikhtikeyt fun aspekt in yidish hot efsher epes yo tsu ton mit di slavishe shprakhn, ober aza konstruktsye vi "a kuk ton/gebn" iz nishto in di slavishe shprakhn, oyf vifl ikh veys. Khayem Bochner ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 3.318 A Table of Contents is now available via anonymous ftp, along with weekly updates. Anonymous ftp archives available on: ftp.mendele.trincoll.edu in the directory pub/mendele/files Archives available via gopher on: gopher.cic.net Mendele has 2 rules: 1. Provide a meaningful Subject: line. 2. Sign your article. To subscribe, send SUB MENDELE FIRSTNAME LASTNAME to: LISTSERV@YALEVM.YCC.YALE.EDU Send submissions/responses to: mendele@yalevm.ycc.yale.edu Other business: nmiller@starbase.trincoll.edu