Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 14.024 December 22, 2004 1) Introduction (Sara Pokrassa) 2) Serele un Berele (Nicole Taylor) 3) likhtpakhter (Moyshe-Shaye Steinlauf) 4) On-line Yiddish course (Nancy Dudwick) 5) Fun with Dick and Jane (Rose Jimenez) 6) Etymology of "Berye" (Norman Buder) 7) gender of _yortsayt_ (Dovid Braun) Visit Mendele on the Web: http://www.mendele.net 1)---------------------------------------------------- Date: December 21, 2004 From: RITAPOKRASSA@aol.com Subject: Introduction mayn nomen is sara. ikh farshtey veynik english un derfar entfer ikh nisht. oyb ir kent mir shraybn oyf yidish vel ikh aikh danken zeyer.ikh gris aikh alemen un dank aikh far di nayes vos ir shikt mir fun der yidisher velt un kultur. sara pokrassa 2)---------------------------------------------------- Date: December 13, 2004 From: nicoletayloruk@hotmail.com Subject: Serele un Berele Does anyone have any information on the Yiddish reading primer featuring this brother and sister? I believe it was published in Mexico but I'm keen to know when, and where it was used. Nicole Taylor London 3)---------------------------------------------------- Date: December 13, 2004 From: msteinlauf@earthlink.net Subject: likhtpakhter Two of the most onerous taxes that afflicted Jews in the 19th century were the taxes on the two Jewish staples: kosher meat and shabbes candles. These were taxes levied by the kehilla on its members; obviously they were a disproportionate burden on the poor. Often the collection of these taxes was leased; the lessee was known as a pakhter or arendar. So a likhtpakhter was a candle tax collector. Moyshe-Shaye Steinlauf 4)---------------------------------------------------- Date: December 13, 2004 From: NancyLD@aol.com Subject: On-line Yiddish course I read with interest about the young man who is interested in an on-line Yiddish course. I would be interested in the same, except that I do not have Yiddish language fonts on my computer and don't know how to install them. Nancy Dudwick [Thanks to a number of talented yidishistn, getting Yiddish up and running on one's computer is simple--especially for those using Windows. It is also free. http://www.shoshke.net/uyip/blitspost.htm] 5)---------------------------------------------------- Date: December 14, 2004 From: Rjimi@aol.com Subject: Re: Fun with Dick and Jane In reply to Marjorie Hirshan about the attitude of the "Forward" toward Yiddish: I have found that, aside from the occasional transliterated poem found in the column, "The Yiddish Vinkle", The "Forward", as most Yiddish organizations really care more about Hebrew and the teaching thereof, than they care about Yiddish, I think that the translation of the "Fun with Dick and Jane" is considered very "cute" as are most of the so-called translations into Yiddish from English. Has she had the unfortunate experience of reading "Twas the Night Before Chanukah"? Rose Jimenez Long Island 6)---------------------------------------------------- Date: December 21, 2004 From: Norman.Buder@verizon.net Subject: Etymology of "Berye" Does anyone know the etymology of the word "berye," meaning "an efficient, skillful person"? I am told that Leo Rosten, in Joys of Yiddish, maintains that "berye" is derived from the Hebrew "briyah," meaning "creature" or "creation." But is this hypothesis plausible, given that Yiddish has the word "briyeh" precisely in the same sense as the Hebrew? Is it possible to demonstrate that "berye" is derived from the name of Bruryah, the wife of Rabbi Me'ir in the Talmud, who is renowned for expertise in Halakhic issues and wisdom in reacting to tragedy? Norman Buder 7)---------------------------------------------------- Date: December 21, 2004 From: dovid@MIT.EDU Subject: gender of _yortsayt_ A student of mine astutely asks why the gender of _yortsayt_ is masculine, when _yor_ is neuter, _tsayt_ is feminine, and compound nouns in Yiddish take the gender of the head noun. Any answers or references out there? (Yes, this is probably an old word in Yiddish and its importance is culturally specific to Ashkenazic Jews; Max Weinreich has already written about it being different from the German _Jahreszeit_ 'season'. So much we know. None of that explains the unpredicted gender, however.) Dovid Braun Cambridge, MA ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 14.024 Address for the postings to Mendele: mendele@lists.yale.edu Address for the list commands: listproc@lists.yale.edu