research

professor phillip john usher

 

Errance et cohérence : Essai sur la littérature transfrontalière à la Renaissance. (Paris: Classiques Garnier, expected 2010)

Beginning with a reading a sixteenth-century map of France, which suggests that politically based national boundaries were only loosely defined at this moment, this book explores how, in lieu of such solid limits, literary texts constructed cross-frontier connections between different places, at once forging boundaries and showing their fragility. The emphasis is thus not on border construction per se, but on border crossing and on how borders emerge and disappear from the very act of crossing. From these chapters, a portrait of the Early Modern globe emerges in which individual trajectories, as recounted by authors, constantly interlock with wider systems of knowledge. The first part of the study focuses on authors who create geographical palimpsests: Greffin Affagart is shown to write the Holy Lands by seeing them through Rome; Jacques Cartier and François Rabelais, writing Canada and a New World that closely resembles Canada, similarly describe a far-off place by relating it to the familiar. The second part focuses rather on what is here called ‘topographical enunciation,’ whereby authors allow foreign spaces to ‘speak themselves’: Henri Castela and Gabriel Giraudet thus employ emblems, prosopopoia, and frontispieces in order to allow the Holy Lands to affirm their specificity while Jean de Léry is shown to develop a form of textual mapping of Brazil in which Tupi words function as toponyms.

 

Map by Pedro Reinel (1505)*

 

*Showing the islands off Canada (left) and Europe/Africa (right). Discussed in chapter 2 in relation to Jacques Cartier and François Rabelais. [Non copyright image from Henrich Winter, « The Pseudo-Labrador and the Oblique Meridian » in Imago Mundi, no II, 1937, p. 61-74.]