GEOGRÁFICA MEXICANA.
39
AZT
Aztoapan. Azto-apan, del idioma mexicano; si la
figura colocada dentro del signo apan, expresara az¬
tatl, la etimología podría ser en el agua ó río blan¬
co; pero esa figura expresa el lugar en que se admi¬
nistra justicia, donde existen magistrados, y parece
ideográfica del nombre.
Figura del Códice de Mendoza.
Aztla. Aztlan, Az-tlan, del mexicano; lugar de
garzas, dice el autor azteca del Códice Eamírez; pa¬
tria originaria de los mexica, de donde salieron, se¬
gún Gama, el año 1064. Se ignora la situación geo¬
gráfica de ese lugar, así como la de Teoculhuacan.
Aztlan-ChicomoztOC. Doble nombre mexicano;
patria ó punto de partida de las siete tribus nahua¬
tlacas, según el historiador Tezozomoc: las siete
cuevas ó tribus de Aztlan.
Figura del MS. Aubin, de 1576.
AZT-AZU
Aztoapan. Azto~apan,río délas garzas en mexi¬
cano: aztatl, garza, y apan, río.
Azuchitlan. Yéase Axochitlan.
Azuleo. A-zul-co, del idioma mexicano; lugar de
Guatemala, en Centro América; lugar de agua de co¬
dornices: de atl, agua, zolin ó zullin, codorniz, y co,
final de lugar.
Azumiatla. Ozoma-tla, lugar de monos, en mexi¬
cano: ozomatl, mono, y la final abundancial tía.
Azumpa. Azompa, Atzom-pan, del mexicano; en
la cumbre del agua, es el significado, según el Sr.
Eobelo: atl, agua, tzontli, cabellera, en sentido figu¬
rado altura ó cumbre, pan sobre. Donde se reparte
el agua.
Azúchiles. Alteración de la palabra azteca Axo¬
chitl, agua de flores.
Lugar del Estado de Guerrero.
B
BAB
Babanorí. De los idiomas del Estado de Chihua¬
hua.
Babaraza. De las lenguas del Estado de Sinaloa.
Babaroco. Del Estado de Chihuahua.
Babarocos. Plural castellano del nombre ante¬
rior.
Babasac. Yéanse los nombres cahitas que co¬
mienzan con V.
Lugar del Estado de Sonora.
Babasaqui. De idioma desconocido; pertenece al
Estado de Colima.
Babícora. De los idiomas de Chihuahua.
Babipa. Del Estado de Sinaloa.
Babisas. De Sinaloa.
Babisas. Igual al anterior pero del Estado de Chi¬
huahua.
Babispe. De un lugar de Colima y otro de Sina¬
loa.
Babisuriapa. Pertenece á Badiraguato, del Esta¬
do de Sinaloa.
Babo. De baaboo, acequia, camino del agua; ó de
babu, tierra para ollas; pertenece al idioma cahita.
Babonoyaba. Del Estado de Chihuahua.
Baborígame. Del Estado de Chihuahua.
Baborocagüi. Del Estado de Sonora. .
Baboyahui. De Sonora,
Babú, De Sinaloa.
Babuirachic. Del idioma tarahumar de Chihua¬
hua.
Babujaqui. Del cahita; de babu, tierra para ollas,
llamada vulgarmente tapal, y de haqui, arroyo, sig¬
nificando "arroyo del tapal,"
BAB-BAC
BabuUo. De Sinaloa.
Babunica. De dudosa significación; babu, en ca¬
hita se traduce por tierra de ollas; uni, posposición
que significa abundancia de lo significado por el
nombre: sólo supliendo cahui por ca, puede inte¬
grarse el nombre, que en tal caso significaría "cerro
de tierra para ollas."
Babuquicame. (Un estero), palabra del idioma
cahita, compuesta de ba, agua, y buquicame, el que
tiene ganado, participio del verbo buquic ó buqui-
ca, tener ganado, que sale del substantivo buqui,
ganado; diciendo todo: estero que tiene ganado ó
donde se cría.
Baburia. De dudosa interpretación; de babu, ba¬
rro, en cahita.
Babuyo. Del cahita; de ba, agua, y buyu ó buru,
que significa mucho: lugar de mucha agua, laguna
grande.
Baca. Quiere decir carrizo en lengua cahita; qui¬
zá el nombre haya sido bacapa, que resulta de la
composición gramatical correspondiente; pero las
adulteraciones buscan siempre alguna semejanza
con palabras castellanas, y por esto bacapa ha de
haber reducídose á baca, que es como se acostum¬
bra escribir.
Baca. Palabra del idioma maya; significa derra¬
marse el agua.
Bacaba. Del cahita; quizá sea bacabame ó baca-
bampo: en el agua del garrizo.
Bacabachi. Del Estado de Sonora.
Bacabchém. Palabra del idioma maya; significa
I vela de navio.
|