Peñafiel, Antonio, Nomenclatura geográfica de México (v. 2)

(México :  Oficina Tipográfica de la Secretaria de Fomento,  1897.)

Tools


 

Jump to page:

Table of Contents

  Page 39  



GEOGRÁFICA MEXICANA.
 

39
 

AZT

Aztoapan. Azto-apan, del idioma mexicano; si la
figura colocada dentro del signo apan, expresara az¬
tatl, la etimología podría ser en el agua ó río blan¬
co; pero esa figura expresa el lugar en que se admi¬
nistra justicia, donde existen magistrados, y parece
ideográfica del nombre.

Figura del Códice de Mendoza.

Aztla. Aztlan, Az-tlan, del mexicano; lugar de
garzas, dice el autor azteca del Códice Eamírez; pa¬
tria originaria de los mexica, de donde salieron, se¬
gún Gama, el año 1064. Se ignora la situación geo¬
gráfica de ese lugar, así como la de Teoculhuacan.

Aztlan-ChicomoztOC. Doble nombre mexicano;
patria ó punto de partida de las siete tribus nahua¬
tlacas, según el historiador Tezozomoc: las siete
cuevas ó tribus de Aztlan.

Figura del MS. Aubin, de 1576.
 

AZT-AZU

Aztoapan. Azto~apan,río délas garzas en mexi¬
cano: aztatl, garza, y apan, río.

Azuchitlan. Yéase Axochitlan.

Azuleo. A-zul-co, del idioma mexicano; lugar de
Guatemala, en Centro América; lugar de agua de co¬
dornices: de atl, agua, zolin ó zullin, codorniz, y co,
final de lugar.

Azumiatla. Ozoma-tla, lugar de monos, en mexi¬
cano: ozomatl, mono, y la final abundancial tía.

Azumpa. Azompa, Atzom-pan, del mexicano; en
la cumbre del agua, es el significado, según el Sr.
Eobelo: atl, agua, tzontli, cabellera, en sentido figu¬
rado altura ó cumbre, pan sobre. Donde se reparte
el agua.

Azúchiles. Alteración de la palabra azteca Axo¬
chitl, agua de flores.

Lugar del Estado de Guerrero.
 

B
 

BAB

Babanorí. De los idiomas del Estado de Chihua¬
hua.

Babaraza. De las lenguas del Estado de Sinaloa.

Babaroco. Del Estado de Chihuahua.

Babarocos. Plural castellano del nombre ante¬
rior.

Babasac. Yéanse los nombres cahitas que co¬
mienzan con V.

Lugar del Estado de Sonora.

Babasaqui. De idioma desconocido; pertenece al
Estado de Colima.

Babícora. De los idiomas de Chihuahua.

Babipa. Del Estado de Sinaloa.

Babisas. De Sinaloa.

Babisas. Igual al anterior pero del Estado de Chi¬
huahua.

Babispe. De un lugar de Colima y otro de Sina¬
loa.

Babisuriapa. Pertenece á Badiraguato, del Esta¬
do de Sinaloa.

Babo. De baaboo, acequia, camino del agua; ó de
babu, tierra para ollas; pertenece al idioma cahita.

Babonoyaba. Del Estado de Chihuahua.

Baborígame. Del Estado de Chihuahua.

Baborocagüi. Del Estado de Sonora. .

Baboyahui. De Sonora,

Babú, De Sinaloa.

Babuirachic. Del idioma tarahumar de Chihua¬
hua.

Babujaqui. Del cahita; de babu, tierra para ollas,
llamada vulgarmente tapal, y de haqui, arroyo, sig¬
nificando "arroyo del tapal,"
 

BAB-BAC

BabuUo. De Sinaloa.

Babunica. De dudosa significación; babu, en ca¬
hita se traduce por tierra de ollas; uni, posposición
que significa abundancia de lo significado por el
nombre: sólo supliendo cahui por ca, puede inte¬
grarse el nombre, que en tal caso significaría "cerro
de tierra para ollas."

Babuquicame. (Un estero), palabra del idioma
cahita, compuesta de ba, agua, y buquicame, el que
tiene ganado, participio del verbo buquic ó buqui-
ca, tener ganado, que sale del substantivo buqui,
ganado; diciendo todo: estero que tiene ganado ó
donde se cría.

Baburia. De dudosa interpretación; de babu, ba¬
rro, en cahita.

Babuyo. Del cahita; de ba, agua, y buyu ó buru,
que significa mucho: lugar de mucha agua, laguna
grande.

Baca. Quiere decir carrizo en lengua cahita; qui¬
zá el nombre haya sido bacapa, que resulta de la
composición gramatical correspondiente; pero las
adulteraciones buscan siempre alguna semejanza
con palabras castellanas, y por esto bacapa ha de
haber reducídose á baca, que es como se acostum¬
bra escribir.

Baca. Palabra del idioma maya; significa derra¬
marse el agua.

Bacaba. Del cahita; quizá sea bacabame ó baca-
bampo: en el agua del garrizo.

Bacabachi. Del Estado de Sonora.

Bacabchém. Palabra del idioma maya; significa
I vela de navio.
  Page 39