GEOGRÁFICA MEXICANA.
89
OON—OOY
gonot-kü. Del maya; significa, cenote de Kú, ó
cenote sagrado.
gopchén. Del idioma maya; significa, pozo enlo¬
dado.
gosil. Derivado de Sooil, ó Solzil, palabra maya
que significa, del murciélago.
goyá. Palabra maya; significa, vencido.
goyaxché. Palabra del maya; significa, tronco
delgado de ceiba.
OUL-OTJY
gula. En maya significa, agua de caballero.
gulubkak. Del maya, de dudosa etimología.
gulubtok. Palabra maya; significa, arquería de
piera fina, dura, ó pedernal.
gunul. Derivado de Qunuz, del idioma maya; sig¬
nifica, carcomido.
guytunnchen. Derivado de Suytunchen ó Zuy-
tunchen, palabra del idioma maya que significa, po¬
zo de boca impenetrable.
CH
CHAA-CHAC
Chaalchen. Parece pertenecer al idioma maya;
lugar del Estado de Chiapas.
Chab. Palabra maya que significa, mugre.
Chabac. Adjetivo del idioma maya que significa,
mugriento.
Chablé. Palabra del idioma maya que significa,
apellido de familia, ó bandera sucia; lugar de Yuca-
tan y también de Tabasco.
Chablekal. Palabra maya que significa, bandera
sucia cerrada.
Chabsan. ^. djetivo del maya que significa, ensu¬
ciado.
Chac ó Chaac, significa lluvia, en idioma maya.
Chaca. Probablemente de origen huaxteco; el lu¬
gar pertenece al Estado de San Luis Potosí.
Chaca. Palabra del idioma maya que significa,
un árbol.
Chacáan. Palabra maya que significa, cocido con
agua.
Chacaba. Probablemente del idioma maya; lu¬
gar del Estado de Tabasco.
Chacabal. Del idioma maya; significa, ciruela en¬
carnada.
Chacahmulul. Del idioma maya; significa, bosque
de chacah, nombre de un árbol.
Chacahueto. Chacac-huato, del idioma tarasco;
lugar de saumerio ó incienso: chacuacu, saumerio, y
huata, cerro ó lugar.
Chacala. Chacal-la, lugar de langostas, en idio¬
ma mexicano: chacalli ó chacallin, langosta, con la
terminación abundancial lia, equivalente á tía; lu¬
gares de Colima, de Tepic y de Jalisco.
Chacalaltic. Del idioma mexicano; Chacala-l-tic,
enmedio ó en el centro de las langostas; radicales:
el abundancial de chacalli, y la final de lugar ictic,
derivado de i tetl, vientre; lugar del Estado de Chia¬
pas.
Chacalapa. Chacal-apan, río de langostas, en
mexicano; radicales: chacalli ó chacalhn, y la final
apan; lugar del Estado de Guerrero y de Oaxaca.
Chacalatazco. Chacala-Tlachco, del idioma me-
CHAG
xicano; véase cada nombre; el lugar pertenece á Azo-
yú, en el Estado de Guerrero.
Chacal! ó Chacalín, significa langostín, en idioma
mexicano; lugar de Jalisco.
Chacaljoni. De las lenguas del Estado de Chia¬
pas.
Chacalmaloya. Chacal-maloyan, del idioma me¬
xicano; donde se toma ó pesca el langostín; radica¬
les: chacalli, y la terminación verbal maloyan, com¬
puesta de malli, cautivo ó prisionero, y yan, final
verbal; donde se cautivan los langostines.
Chacaltianguis. Chacaltianguiz, Chacal-tianquiz-
tli, en idioma mexicano; mercado de langostines:
chacalli y tianquiztli, mercado, derivado de tiami-
qui, vender, forman los componentes; las termina¬
ciones tianquiz, ó tianquiztli son irregulares en este
nombre de lugar.
ChacaltongO. Chacal-tonco, el pequeño Chacala,
en idioma mexicano: chacalli, y la final diminutiva
tonco; lugar de Oaxaca.
Chacam. Palabra maya; significa, cocido.
Chacamerito. De origen tarasco, dudoso; sin em¬
bargo, la raíz chaca, significa estar tendido en el
rincón, y parece tomar parte en la composición del
nombre.
Chacampom. De las lenguas del Estado de Chia¬
pas.
Chacantacab. Palabra maya que significa, coci¬
do en agua.
Chacata. Chaca-tla, colectivo mexicano de cha-
catli, grande árbol descrito por Hernández.
Chacatipan. Chacatlí-pan, delidioma mexicano;
en los árboles llamados chacatli; la terminación pan,
sobre, completa el nombre.
Chacatitla. Chaca-ti-tla, sinónimo mexicano de
Chacatla: chacatli, la ligadura ti, y la final tía, de
colectividad.
Chacatla. Yéase Chacata.
Chacay. Significa en idioma maya, langosta de
mar; pertenece al Estado de Tabasco.
Chacbaas. Del idioma maya; sifinifica, arca roja.
16
|