GEOORÁMCA MEXICANA.
141
LEH—LOJ
Lehuatlan. Lehua-tlan, hibridismo de significa¬
do desconocido.
Lemitzé. Probablemente de origen tarasco; per¬
tenece á Tancanhuitz, Estado de San Luis Potosí.
Leobaa (Mitla). En zapoteco quiere decir, entra¬
da al sepulcro, ó centro del descanso: de leo, entra¬
da, baa, sepulcro.
El palacio de este pueblo se llamaba en zapoteco,
Yohopechelichi Pezelao, fortaleza de Pezelao; Peze-
lao es nombre compuesto de piezi, oráculo, y lao,
de lo alto; así es que se puede interpretar, palacio
del que pronuncia oráculos del cielo.
Mitla es alteración de la palabra azteca Mictlan,
lugar de sepulcros; el nombre mexicano impuesto
por los mexicanos es la traducción del nombre za¬
poteco; el lugar pertenece á Oaxaca.
Liberaltepec Liberal-topeo, hibridismo en que
figura la palabra liberal para decir, pueblo liberal,
en mexicano.
Limba. De origen desconocido; pertenece á Aca¬
yucan, en el Estado de Yeracruz.
Limin. De origen huaxteco y significado desco¬
nocido; pertenece á Ciudad de Yalles, en San Luis
Potosí.
Loayaga. Loa-yaga, del idioma zapoteco; radi¬
cales: loa, cara ó tal vez máscara, y yaga, palo; lu¬
gar de Oaxaca.
Lobene. Lo-bene, del zapoteco: loo, lugar, bono,
lodo, ó banni, lodazal.
Lochol. Del idioma maya; significa, lo doblado ó
torcido.
Logueche. De origen zapoteco y dudosa inter¬
pretación; pertenece á Oaxaca.
Logolava. Loo-golaba, del idioma zapoteco: loo,
lugar, y golaba, el que pide á las novias en los pue¬
blos zapotecos; lugar de Oaxaca.
Lohoguia. Loo-guía, significa en zapoteco lugar
de piedras: loo, lugar, y guia, piedra; pertenece á
Oaxaca.
Lohovanna. Lovani, en zapoteco significa lugar
de mantenimientos: loo, lugar, vanna, abundancia
de víveres; pertenece á Oaxaca.
Lohovina ó Luvina, del idioma zapoteco; signifi¬
cado dudoso; lugar del Estado de Oaxaca.
Lohoxuva. Loxuva, en zapoteco significa lugar
de maíz: de lobo, lugar, xuva, maíz.
Lohuxe. En zapoteco quiere decir, lugar de are¬
na: de loho ó luhu, lugar, huxe ó yooxe, arena; per¬
tenece á Oaxaca.
LojOO. En chatino quiere decir, ante el santo: lo,
LOL-LUV
ante ó delante, joo, santo; lugar de Tataltepec, Esta¬
do de Oaxaca.
Lolotlan, Lolotla, de origen mexicano, aunque
ninguna palabra comienza con la letra 1; las dos pa¬
labras parecen alteración de Telolotla y Telolotlan,
compuestos de telolotli, pequeña piedra rodada de
los ríos.
Lomamtan. Lugar del Estado de Chiapas.
Lontla. Alteración de alguna palabra de origen
azteca.
Loohvana. Loo-vana, en zapoteco significa lu¬
gar de mantenimientos.
Loolaa ó Luhnlaa, es el nombre zapoteco de Oa¬
xaca, lugar del huaxin, compuesto de luhu, loho ó
loo, lugar, y laa, la planta que da su nombre al lu¬
gar; el mismo significado tiene la palabra mixteca
Ñuhu-ndúa, de ñuhu, pueblo, y ndúa, huaxin.
En idioma mexicano significa lo mismo Huaxya¬
cac, que con sus alteraciones fonéticas quedó redu¬
cido por los españoles á Oaxaca.
Lopenne. Lobene, en zapoteco significa lugar do
lodo: de loo, lugar, penne ó benne, lodo.
Lospó. Del Estado de Chiapas.
Lovani. Lo-baní, lugar de vida, en idioma zapo-
teco; loo, lugar, y bani, vida; pertenece al Estado de
Oaxaca.
Lovene. Lobene, del mismo significado, en zapo-
teco, que Lopenne; pertenece á Oaxaca.
Loxicha. Loo-xicha, del zapoteco; lugar de pinas:
loo, lugar, y xicha, pina; hay seis lugares en Oaxa¬
ca con el mismo nombre.
Loyuxe. Loo-yuxe, del zapoteco; significa lo mis¬
mo que Jalpan ó Xalpan, voz mexicana, lugar are¬
noso: de loo, lugar, y yuxe ó yooxe, arena; pertene¬
ce á Oaxaca.
Lubisaa. Lu-bízaa, del idioma zapoteco; lugar
de frijoh loo, lugar, y bizaa, frijol; pertenece á Oa¬
xaca.
Lubná. Del idioma maya; significa, hostería ó
mesón.
Luetdrerio. De origen desconocido; lugar de Hue¬
tamo, en el Estado de Michoacán.
Luhnlaa. Luhu-laa, nombre zapoteco; sinónimo
de Oaxaca ó Huaxyacac.
Lumbuc Palabra maya: significa, vestido ó ro¬
paje con tierra ó enlodado.
Lusipaco. Lugar del Estado, de Sonora.
Luvina. Lu-bina, sinónimo ó la misma palabra
zapoteca Lovani; hay dos lugares con el mismo nom¬
bre en Oaxaca.
I i I di
LLAG
Llagual. Parece de origen mexicano: tal vez pro¬
venga de yahualh, rodete ó cosa redonda.
LLAX
Llaxcanal. De las lenguas del Estado de Chiapas;
no se conoce el significado.
|