Capítulo 5: Conquista y colonización

Códice florentino de la Historia general de Fray Bernardino de Sahagún

(Haz clic en las imágenes para verlas con más detalle. En algunos casos, hacer clic una segunda vez permite ampliarlas aún más.)

 

[image] . Huitzilopochtli et al.

La copia más famosa de la Historia general de las cosas de Nueva España, compuesta entre 1561 y 1580 por el franciscano Bernardino de Sahagún, es el llamado Códice florentino. Este manuscrito representa la forma final de su gran recopilación de información etnográfica sobre los mexicas. Además de los textos en náhuatl con traducciones y explicaciones en castellano, tiene numerosas ilustraciones. Los artistas fueron indudablemente nahuas, pero el estilo muestra la asimilación de técnicas europeas —en la delineación particular de las facciones humanas, en el uso de sombras para dar volumen a las figuras, en un perspectivismo rudimentario, etc.—. (Nótese, por otra parte, que aunque el libro impreso ya se había generalizado, todavía resultaba conveniente circular algunos textos en forma manuscrita, sobre todo trabajos voluminosos como éste que tendrían un público limitado y que serían muy costosos de imprimir.)

Las imágenes reproducidas aquí corresponden a las dos secciones de la Historia general de las que se han incluido fragmentos en las "Lecturas”: el primer libro, que describe los dioses principales de los mexicas, y el libro XII, en el que se narra la historia de la conquista de Tenochtitlán.

En la primera imagen arriba, del primer capítulo del primer libro, se aprecia el sistema que Sahagún adoptó para organizar el texto: a la derecha el original en náhuatl y a la izquierda su “traducción” al castellano. Nótese que el texto castellano es bastante más largo. Esto se debe a los comentarios que Sahagún añadió para el beneficio de su público europeo. (El texto en náhuatl no se refiere a “Hércules”, por ejemplo.) La segunda imagen arriba es del primer folio de ilustraciones, con los cuatro primeros dioses que Sahagún describe. La primera imagen abajo es de un segundo grupo de dioses. (Pueden compararse estas figuras con las de la segunda imagen abajo, del manuscrito precolombino conocido con el nombre de Códice Borgia. El estilo de las figuras en el códice de Sahagún es radicalmente diferente.) La tercera imagen es del prólogo y la cuarta es del comienzo del segundo libro, en el que Sahagún recopila las ceremonias según el calendario de los mexicas (en este caso, el calendario solar de 365 días, o xihuitl, el cual correspondía al haab de los mayas). En los márgenes hay una tabulación de las fechas.

dioses mexicas. Códice Borgia (precolombino). prólogo Sahagún. calendario ritual

El segundo grupo de imágenes, abajo, corresponde a la historia de la conquista (Libro XII). La primera es del comienzo y representa la llegada de colonos españoles a la costa de Nueva España. La segunda y la tercera imagen son del capítulo dedicado a los “presagios” anteriores a la llegada de los españoles. (La tercera imagen es de la extraña ave en cuya cabeza podían verse las estrellas, según los informantes de Sahagún.) La cuarta y la quinta imagen son de los primeros encuentros entre Cortés y los embajadores de Moctezuma, en los que intercambian regalos y los españoles asustan a los mexicas con sus armas de fuego. La última imagen es del encuentro entre Cortés y Moctezuma, con la ayuda de Malintzin (doña Marina o “la Malinche"). Aunque el estilo de los dibujos es claramente europeo, nótese cómo se representa el habla: las pequeñas marcas que indican palabras vienen de la tradición pictórica nativa.

comienzo Libro XII. presagios. presagio del ave. entrevista Cortés. arcabuces. Malintzin