masjid-e qur:tubah
*stanza one*

1) sequence of day and night,
shape-maker of events
= In silsilah there's also the sense of 'lineage',
and other complexities as well (*Platts*)
silsilah-e roz-o-shab , naqsh-gar-e ;haadi;saat
sequence of day and night,
origin of life and death
silsilah-e roz-o-shab , ;hayaat-o-mamaat
2) sequence of day and night,
two-colored strand of silk
silsilah-e roz-o-shab , taar-e ;hariir-e do-rang
from which Being makes
its robe of qualities
jis se banaatii hai ;zaat apnii qabaa-e .sifaat
3) sequence of day and night,
wail/lament of the tone/instrument of eternity
silsilah-e roz-o-shab , saaz-e azal kii fi;Gaa;N
through which Being shows
the treble and bass of possibilities
jis se dikhaatii hai ;zaat zer-o-bam-e mumkinaat
= More precisely, azal is the eternity before creation.    
4) this one examines/assays you,
this one examines/assays me,
tujh ko parakhtaa hai yih , mujh ko parakhtaa hai yih
sequence of day and night--
the Jeweler of Creation
silsilah-e roz-o-shab , .seraafii-e kaa))inaat
= It's apparently the Jeweler of Creation
who examines the 'sequence of day and night',
the way a jeweler would test the quality of gems.
5) if you would be of low quality,
if I would be of low quality
tuu ho agar kam-((ayaar , mai;N ho;N agar kam-((ayaar
death is your assignment,
death is my assignment
maut hai terii baraat , maut hai merii baraat
= This is the Arabic baraat , with no connection
to the Indic one meaning 'wedding procession'.
6) of your night-and-day,
what other reality--
tere shab-o-roz kii aur ;haqiiqat hai kyaa
the movement of one age,
in which is neither day nor night
ek zamaane kii rau , jis me;N nah din hai nah raat !
= The 'sequence of day and night' itself is doomed,
its black and white will blend into a river-like 'flow'
[rau] of time
7) momentary, oblivion-bound, all
the miracles of craftsmanship
aanii-o-faanii tamaam mu((jizah'haa-e hunar
the work of the world-- without stability!
the work of the world-- without stability!
kaar-e jahaa;N be-;sabaat ! kaar-e jahaa;N be-;sabaat !
8) first and last-- oblivion,
inside and outside-- oblivion
avval-o-aa;xir fanaa , baa:tin-o-:zaahir fanaa
whether it be an old shape or new,
the final destination-- oblivion
naqsh-e kuhan ho kih nau , manzil-e aa;xir fanaa

*On to stanza two* -- *Masjid-e Qurtubah index page*


-- IQBAL index page -- *Platts Dictionary Online* -- FWP's main page --