Handwritten letter from Cotta to Schenker, dated December 30, 1908 [Cotta letterhead] Herrn Dr. H. Schenker Wien III Hochgeehrter Herr ! Von den seit Anfang November in Partien an Sie gesandten Fahnen 1–89 von Band II Ihres Werkes haben wir bisher noch nichts von Ihnen zurückerhalten, so daß die Druckerei wegen Schriftmangels nicht weiter setzen kann. Wir bitten Sie deshalb, freundlichst recht bald einen möglichst großen Teil der Fahnen korrigiert an uns zurückzusenden, damit Revisionsbogen formiert und nach deren Durchsicht eine Reihe Bogen gedruckt werden können. {verso} Mit der dadurch frei werdenden Schrift würde der Satz dann wieder aufgenommen werden.2 Mit vorzüglicher Hochachtung © In the public domain, with the permission of the Deutsches Literaturarchiv Marbach, Cotta-Archiv (Stiftung der Stuttgarter Zeitung), Marbach am Neckar. |
Handwritten letter from Cotta to Schenker, dated December 30, 1908 [Cotta letterhead] Dr. H. Schenker Vienna III Most honored Sir, We have so far still not received back from you any of galley-proofs 1–89 of vol. II of your book that we have been sending you in batches since the beginning of November, as a result of which the printers can, for lack of type, go no further with type-setting. We therefore ask you very kindly to send us back urgently as large as possible a proportion of the galleys corrected, so that the pages can be made up for gatherings of revised proofs, and after being checked can be printed off as a run of gatherings. {verso} With the type freed up in so doing, type-setting would then be resumed.2 Respectfully yours, © Translation Ian D. Bent 2005. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Cotta’s carbon copy. 2 That is, the type-setters’ stocks of elements of metal type (individual letters) have run low, and only once the galley-proofs have been approved and pages made up as plates can the galleys be dismantled and the type-elements be reused for the next set of galley-proofs. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary Ian D. Bent 2005
|