Handwritten letter from Halm to Schenker, dated September 30, 1922 30.IX.22 Lieber u. verehrter Herr Professor! Ich schätze dankbar Ihr Vertrauen. Ihr Brief1 wird mir manches Nachdenken machen. Anbei die Zeitungsausschnitte zurück.2 Mehr kann ich heut nicht schreiben; ich bin in großer Eile, u. heut ist der letzte “billige” Posttag, an dem ich möglichst viel zur Post gebe. Und so bald könnte ich Ihnen doch nichts Eingehendes weiter schreiben, ohne weiter überlegt zu haben. Herzliche Grüße u. Wünsche von Ihrem {2} Nachschrift: die beiden Flugblätter,3 die ich beilege, können Sie behalten, oder wenn Sie sie nicht haben wollen, mir gelegentlich zurücksenden. Nur sollen sie nicht weggeworfen werden. Aber vielleicht haben Sie sie gern in Ihrer Sammlung. Die No. 1 finde ich eben nicht. © In the public domain; published with the permission of the heirs of August Halm, March 2006. |
Handwritten letter from Halm to Schenker, dated September 30, 1922 September 30, 1922 Dear and honored Professor, Gratefully, I appreciate your trust. Your letter1 will give me some things to reflect on. Enclosed, the newspaper clippings returned.2 I cannot write any more today. I am in a great hurry, and today is the last “cheap” day of postage on which I will mail as much as possible. And I certainly could not write anything in depth so soon without having contemplating further. Cordial greetings and wishes from Your {2} P.S. You can keep the two brochures3 that I am enclosing, or if you do not want to have them, you can send them back to me when you get a chance. They just should not be thrown away. But perhaps you would like to have them in your collection. I just cannot find No. 1. © Translation Lee Rothfarb, 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 DLA 69.930/10, September 25, 1922. 2 Which clippings is unknown. 3 In DLA 69.930/11, November 2, 1922, S thanks H for “the two booklets [Hefte] “Rp u. Jed”; these must be the two “Flugblätter” referred to here. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary Lee Rothfarb 2006
|