Handwritten letter from Schenker to Jonas, dated August 18, [1934] Böckstein, 18.8. Geehrter, lieber Herr Dr Jonas! Die Post hat mir beiliegende Karte soeben zurückgebracht.1 Also sende ich sie auf desem Wege u. merke bei dieser Gelegenheit an, daß Hob.2 u. Frau uns hier besucht haben u. von Dienstag bis Donnerstag geblieben sind. Sie waren Beide ausnehmend herzlich, nett u. korrekt. So sollte es fortgehen was ich Ihnen u. mir wünsche. Mit besten Grüßen von uns Beiden {2} ./ . Sonstige Adressen: Rotterdam (immer) © In the public domain. |
Handwritten letter from Schenker to Jonas, dated August 18, [1934] Böckstein, August 18 Dear Dr. Jonas, The mail just returned the enclosed card to me.1 Thus I am sending it herewith and note at this opportunity that Hoboken2 and his wife visited us here and remained from Tuesday to Thursday. They were both extremely cordial, nice and correct. Thus what I wish for you and for me should proceed. With best greetings from both of us, {2} ./ . Additional addresses: Rotterdam (always) © Translation John Rothgeb 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Probably OJ 5/18, 50, August 7, 1934. 2 Click on Anthony van Hoboken. 3 Messe: alternatively, "to attend Mass." SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary John Rothgeb 2006.
|