Handwritten letter from Schenker to Jonas, dated October 25, 1934 25. 10. 34 Geehrter, lieber Dr Jonas! Für die Hilfe, die Sie dem jungen Wolf1 haben angedeihen lassen, sage [ich] auch Ihnen Dank. Dank auch für Forkel-Gluck.2 Nach Ihrem letzten Schreiben habe ich vor Hob.3 Ihren Namen nicht mehr ausgesprochen, so etwas empfindet er immer als einen Tadel meinerseits. Nun lenkte er ein u. zw. dachte er an Ihre Mitarbeit an der „Archiv Ztsch.” (falls sie zustande käme), u. – was wichtiger – erklärte er, daß er Sie “nicht fallen lassen will,” trotzdem Sie ihm das durch Ihr Betragen so schwer machen, wie er hinzufügte. Das sollten Sie {2} für alle Fälle beherzigen. Vielleicht leimt sich die Beziehung. Er hat viel Anerkennung für Sie, er würde Sie gut brauchen können, vielleicht sperrt er Sie auf. Also Vorsicht! Furtw.4 schrieb mir, er habe in Sachen Wolf’s interveniert. Auch hat er Cube|5 geholfen, an dem er ein sehr schönes Schreiben (zur Unterstützung seiner Bewerbung) gerichtet hat. Wolf hat die Abschrift gestern bei mir gelesen. Cube hat eine Stelle draufhin in Hbg auch bekommen. Nach alldem ist F. wirklich väterlich, hilfreich. Mit besten Grüßen von uns Beiden. © In the public domain |
Handwritten letter from Schenker to Jonas, dated October 25, 1934 October 25, 1934 Dear Dr. Jonas, For the assistance that you have rendered the young Wolf1 I too say thank you. And thank you also for the Forkel-Gluck.2 Since your last message I have not spoken your name again in front of Hoboken;3 he always takes such a thing as a reproof on my part. Now he begins to relent, and indeed contemplates your collaboration on the “archive newsletter” (in case it should be established), and, more important, he said that he “doesn’t want to drop you,” for all that you make things so difficult for him by your behavior, as he added. That you should {2} certainly mark well. Perhaps the relationship will be cemented. He has much regard for you, he would be able to put you to good use; perhaps he will surprise you. So: caution! Furtwängler4 wrote me that he had intervened in the Wolf affair. He also helped Cube,5 for whom he prepared a very beautiful letter (in support of his application). Wolf read the copy here yesterday. Cube subsequently also acquired a position in Hamburg. Furtwängler is after all truly fatherly, helpful. With warmest greetings from both of us, © Translation John Rothgeb, 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Click on Hans Wolf. See OC 44/43, September 24; 44/46, October 2; also OJ 5/18, 57, September 28. 2 Forkel-Gluck: presumably remarks by Johann Nikolaus Forkel (German music historian, 1749-1818) on Christoph Willibald Gluck, about whom he wrote in his Musikalisch-kritische Bibliothek (1778), and whom he considered to be a "misguided composer." 3 Click on Anthony van Hoboken. Re “Archiv-Zeitschrift”, click on Photogrammarchiv. The journal plan seems not to have materialized. 4 Wilhelm Furtwängler [create biogfile and link]. 5 Click on Felix Eberhard von Cube. Furtwängler wrote a letter to von Cube, dated October 4, 1934 (given in full by Federhofer in Heinrich Schenker nach Tagebüchern ..., pp.130–31), which von Cube quoted verbatim in his long letter to Schenker, OJ 9/43, [42], of the same date, a letter which Schenker mentions in his letter to Jonas, OJ 5/18, 59, October 16, 1934. That is, however, not a letter of recommendation for employment, so may not be the letter to which Schenker is referring here, which he seems to have heard about direct from Furtwängler. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary John Rothgeb 2006.
|