Handwritten letter from Schenker to Hertzka (UE), dated June 26, 1908 [ UE stamp, with handwritten entries: ] Sehr geehrter Herr Direktor! Einige Freunde, die in literarischen Urheberfragen versiert sind, u. den Brief der "U.Ed." vom J/.19021 an mich betreffs der "Ornamentik" eingesehen haben, sagen mir soeben, es sei merkwürdig, daß in jenem Brief nichts von Auflagen, von der Höhe der Exemplaren u. dgl. enthalten sei, daß ich aber gleichwohl heute auf Gnade u. Ungnade der "U.E." angewiesen wäre, da ich zustimmend beantwortet habe. In dieser prekären Situation, in die2 ich nur im Vertrauen auf die Führer der "U.E." von {2} damals, geraten bin, acceptiere ich Ihr Angebot von gestern von 150 fl., als zustandegekommen Wenn ich noch eine Bitte habe, so ist es diese: Wollen Sie mir obigen Betrag gefälligst vor dem 1. Juli zuschicken lassen, da ich aber nächster Woche verreise.3 {3} Die Erfahung aber nötigt mich Mit ausgez Hochachtung © Universal Edition A.G., Wien. |
Handwritten letter from Schenker to Hertzka (UE), dated June 26, 1908 [ UE stamp, with handwritten entries: ] Dear Director, Some friends of mine who are versed in questions of literary copyright and have examined the letter from UE to me of 19021 re: Ornamentation have just told me that it is strange that there is nothing in that letter about editions, numbers of copies, and such like, but that instead I am today at the mercy of UE because I have responded by agreeing. In this precarious situation, into which2 I was drawn, trusting wholly in the directors of UE {2} of that time, I accept your offer of yesterday of 150 Fl. as consisting If I have one request, it is that you please kindly send me the above payment before July 1, since I am leaving next week.3 {3} However, this experience makes it necessary for me to ask that with respect to the [ Instrumentation ] Table you provide me with something rather more precise in writing,4 as soon as you yourself have clarified the matter. With kind regards, © Translation Ian D. Bent 2004. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 52/380, July 15, 1902. 2 die: originallydies, "s" struck through. 3 He left for St. Anton am Arlberg, Tyol, between July 1 and July 22. 4 See OC 52/23, June 30, where H uses identical wording in return. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary Ian D. Bent 2004.
|