« OC 38/146v : 5-23-17 | Main | OJ 11/35, 5 : 7-2-17 »

OJ 14/40[b] : [06-01-17]

Typed document, undated, apparently enclosed with letter from Türkel to Schenker, dated December 27, 1918 = OJ 14/40[a]]

C e s s i o n .1

Ich habe von Herrn Kammerrat Mendl2 einen Betrag von 10.000 K (zehtausend Kronen) erhalten und cediere ihm unter Haftung für Richtigkeit und Einbringlichkeit bis zur Höhe von 10.000 K meine Legats- [ typed: ] Renten- oder sonstigen Bezüge aus der Verlassenschaft [ typed: ] bzw. Forderungen & Ansprüche gegen d. Verl nach der am 5. Jänner 1917 verstorbenen Frau Sofie Deutsch.3

Sollte von dieser Verlassenschaft [ handwr.: ] oder vom Gerichte diese Cession nicht anerkannt werden oder innerhalb 2 Jahren diese Bezüge von 10.000 K von der Verlassenschaft an Herrn Kammerrat Fritz Mendl zu Handen des Herrn Dr. Siegfried Türkel nicht oder nicht zur Gänze ausbezahlt werden, dann habe ich selbstverständlich diese Beträge am Herrn Kammerrat Fritz Mendl zu Handen des Herrn Dr. Siegfried Türkel aus Eigenem rückzuerstatten. Eventuelle mir von der Verlassenschaftsabhandlung für diese Beträge zufallende Zinsen gebühren Herrn Kammerrat Fritz Mendl, während ich andrerseits für den Fall ich von der Verlassenschaft keine Zinsen für diese 10.000 K erhalte, für den Zeitraum von 2 Jahren Herrn Kammerrat Fritz Mendl hiefür keine Zinsen zu bezahlen habe,

Folgt Unterschrift.

Die Cession ist mit 100 K zu stempeln und der Stempel mit der ersten Zeile zu überschreiben.

© In the public domain.
© Transcription Ian Bent, 2006.

Typed document, undated, apparently enclosed with letter from Türkel to Schenker, dated December 27, 1918 = OJ 14/40[a]]

Disclaimer1

I have received a sum of 10,000 K (ten thousand Kroner) from Chamber Counsellor Mendl,2 and cede to him under liability[?] for advisability and profitableness up to the sum of 10,000 Kroner my legacy [ typed: ], pension or other emoluments from the estate [ typed: ], or demands and claims against the estate, of Mrs. Sofie Deutsch,3 deceased January 5, 1917.

Should this disclaimer not be recognised by this estate [ handwr.: ] or by the court, or [should] these emoluments of 10,000 Kroner not in part or whole be disbursed by the estate to the Chamber Counsellor Fritz Mendl within two years through the hands of Dr. Siegfried Türkel, then I have of course to restitute these sums to Chamber Counsellor Fritz Mendel through the hands of Dr. Siegfried Türkel out of my own [resources]. Any interest accruing to me from the transactions of the estate for these sums is due to Chamber Counsellor Fritz Mendl, while I on the other hand in the event that I receive no interest from the estate for these 10,000 K, for the period of two years [shall] have no interest to pay to Chamber Counsellor Fritz Mendl for this.

Signature follows.

The disclaimer is to be stamped with 100 Kroner and the stamp overwritten upon the first lines.

© Translation Ian Bent, 2006.

COMMENTARY:
Format: 1p typed document with typed and handwritten insertions, unsigned
Sender address: --
Recipient address: --

FOOTNOTES:

1 This document, which is undated, is filed after OJ 14/40[a] in OJMC. Since these are the only items in that folder, it is possible—but by no means assured, since the letter makes no mention of the document, and the word “enclosure” does not appear at the foot of the letter as would be proper—that the document was enclosed with OJ 14/40[a], dated December 27, 1918. For this reason, the letter and the document have been assigned suffixes “[a]” and “[b]” so as to avoid the implication either that they are entirely unrelated or that they constitute a single document. —In OC 1/34r, February 24, 1918, S refers to a Verzicht (disclaimer) made by him on June 1, 1917 to Fritz Mendl. The present document, OJ 14/40[b], is taken to be a copy of that document, and it has been provisionally dated accordingly. The word Cession (mod. Zession ) from the past participle ( cessus ) of Latin cedere, to cede, to yield to another, relates to the German verb cedieren (mod. zedieren ) used in this document. "Disclaimer" has been used here to translate it in the absence of any satisfactory English word.

2 Fritz Mendl, Sofie Deutsch’s brother, major Austrian industrialist.

3 Sofie Deutsch, pupil of Schenker’s for 15 years, benefactress who assisted in the publication of the second half-volume of Kontrapunkt, and who left money for a stipend in aid of “impecunious skilled composers and composition pupils” of which S was to be the sole arbiter, but which in 1924 was transferred to the Vienna Conservatory as the “Sophie Deutsch Musikerstipenium.”

SUMMARY:
Legal disclaimer: S acknowledges receipt of 10,000 Kroner from Fritz Mendl, and cedes liability to repay this sum, and any interest received on it, in the event that the Sofie Deutsch estate does not reimburse Mendl.

Bent, Ian
Schenker, Heinrich
DE
Cambridge University Faculty of Music-Ian Bent
Schenker, Heinrich; Schenker, Jeanette; Mendl, Fritz; Türkel, Siegfried; Deutsch, Sofie; Sophie; legacy; pension; emoluments; liability; interest
Typed legal document, "Cession" from Schenker, undated but probably dating from June 1, 1917
OJ 14/40[b]
1917-06-01
2006-09-26
Deutsch, Sofie
Mendl, Fritz
This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence@mus.cam.ac.uk.
Schenker, Heinrich (1918-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
IPR: In the public domain; Image: University of California, Riverside; Transcription, Translation, Commentary, Footnotes, and Summary: Ian Bent.
Vienna
1917

About

This page contains a single entry from the blog posted on June 1, 1917 2:00 AM.

The previous post in this blog was OC 38/146v : 5-23-17.

The next post in this blog is OJ 11/35, 5 : 7-2-17.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.34