94 ^ ^VOYAGES
{iXtay \X,y «XÀaJÎ^ tXÀ^Jî viU.« o\JZ ù^j^ /oiâxLl ^jlkA^iJl 'A\S
SylS'y J.] Jv U!>^l ^lî^ill ol^sî?| UaJÎ >U^ J.4ÂJI I jsj& Jî
•P-|^.«I^_A_«I yo^p yl-JcJ./» iiÂJtX.* wyol libAiî c^iaS Jl b>Aisr
y
^yyS'yi^y y3yM ^^e>M-i yllaXwJl tyj.^.^ «X^xll Î^Xj^^^ «XÂ-maJI
iUI A<vwl ^xx|^ yUaL*J|jM*i*,& (jo^* ^^Xj yv-jj JuJUtI
y<i^ tJ^yS y^ ^)y^\ ^y-*>*^ ^<yiî (^yr-kwJî A.ki yM y il (j*<îj.il
bÂ-.«j«Xj9 (^-=»- (i (J^ .>V:ii SUjC* Céb^ *^'* *^3 iJfcAjt.* -*=-Uo
HyùS- &yA>^.i9 jjIXM) i^iy X^J^^ «XÂ*wJî y-« (jw^*.^AW i<ÀJ<X..C
ijju**.^ cj-'^^ iiÀooX^ yUa^/^Jî »^.Aà»-j «XÂawJÎ i>^Xj (jv.j_5 *bî
«XÀmJI i!5\j (jj,.* yUaA.«Jî Jî jjji^^^jî 4^aaJj liî_5 l^^J (^y;j*uJg'
< <X^^I <»aAmo ^bl »>M*^ «i AaJÎ c_;Ia^Î «.^asj
Etats du sultan vénéré, Mohammed Chah, roi de TInde et
du Sind.
Quand nous arrivâmes près du fleuve, les préposés aux
nouvelles vinrent nous trouver et écrivirent Tavis de notre
arrivée à Kothb almulc, gouverneur de la ville de Moultân.
A cette époque, le chef des émirs du Sind était un esclave
du sultan, appelé Sertîz, qui est l'inspecteur des autres es¬
claves et devant lequel les troupes du sultan passent en re¬
vue. Le nom de cet individu signifie : « Celui qui a la tête
vive »; car ser (en persan) veut dire « tête », et tîz, « vif, im¬
pétueux ». Il se trouvait, au moment de notre arrivée, dans
la ville de Siwécitân, située dans le Sind, à dix jours de
marche de Moultân. Entre la province du Sind et la rési¬
dence du sultan, qui est la ville de Dihly, il y a cinquante
journées de marche. Lorsque les préposés aux nouvelles
écrivent du Sind au sultan, la lettre lui parvient en Tespace
de cinq jours, grâce au bérîd ou à la poste,
|