Peñafiel, Antonio, Nomenclatura geográfica de México (v. 2)

(México :  Oficina Tipográfica de la Secretaria de Fomento,  1897.)

Tools


 

Jump to page:

Table of Contents

  Page 43  



GEOGRÁFICA MEXICANA.
 

43
 

BAS-BAT

De vaso, zacate, y parí, llano; significan¬
do: llano del zacate, zacatal, en el idioma cahita de
Sinaloa.

Baspul. Derivado de has ó baas (haz ó baaz), pa¬
labra del idioma maya que significa, petaca, arca ó
caja. Es también apellido. Así pues, baspul, signifi¬
ca salto de baas ó caja que salta, porque pul signi¬
fica saltar ó brincar.

Basoreachic. Del tarahumar; Chihuahua.

Basuehic. Del mismo Estado y del mismo origen
tarahumar.

Basuchil. De los idiomas de Chihuahua.

BasuchitO. Parece diminutivo de Basuchil; del
Estado de Chihuahua.

Bata. En otomí significa, campo ó llanura; debe
escribirse Bathá.

Batacómari. De Sonora.

Batacomito. De bata, caso oblicuo, de ba, agua,
en el idioma cahita, comí, brazo, y de la posposición
to: en el brazo del río.

Batacosa. Del Estado de Sonora.

Batallapa.   De Mocorito, del Estado de Sinoloa.

Batallapa. El mismo nombre para otro lugar del
Estado de Chihuahua; se ignora su significado.

Batamote. De las lenguas de la Baja California.

Batamote. El mismo nombre para otro lugar de
Sonora; tal vez del idioma ópata.

Batamotipa. De las lenguas de Sinaloa.

Batamotita. Se ignora la etimología del nombre,
que parece cahita con terminación azteca. En Sina¬
loa se da el nombre de batamote á cierta vara ó ja¬
rilla que se cría en las orillas de los ríos y en terre¬
nos húmedos.

Bataolo. De Culiacán, Estado de Sinaloa.

Bataoto. Yoz cahita: de botzau, pato (la pronun¬
ciación de la tz es muy parecida á la t), y de la pos¬
posición to: lugar de patos. Allí hay una laguna, si¬
tio en que abundan generalmente esas aves.

Batatecari. De batatze, caso oblicuo de batat,
rana, y cari, casa, significando casa de la rana, en
el idioma cahita de Sinaloa.

Bataticuna. De origen cahita. Batat, quiere de¬
cir rana, y cuni) es una posposición que indica abun¬
dancia; ambas palabras ligadas con la partícula ex¬
pletiva i, pueden significar "lugar donde hay mu¬
chas ranas."

Batativuna. Semejante ó tal vez el mismo nom¬
bre anterior, de Sinaloa.

Batayaqui. Del Estado de Sonora.

Batojé. Del idioma otomí.

Batepito. De las lengiJ^s de Sonora.

Batequi. Significa pozo, en el idioma cahita de
Sinaloa.

Batequi. El mismo nombre lleva un lugar de la
Baja California.

Batequis. De las lenguas de la Baja Califor¬
nia.

Batequls. Batequites, adulteraciones de la pala¬
bra Batequi, del idioma cahita de Sinaloa.
 

BAT-BAY

BatequitO. Diminutivo castellano de Batequi, pa¬
labra cahita de Sinaloa.

Bateve. De ba, agua, y teve, cosa larga: laguna
larga, en idioma cahita.

Bathá. En otomí, llano, y yuiubathá, llanos.
Bathé. Del idioma otomí.

Bathi.  Del otomí; bátti, significa faja, pero para
estar seguro de la etimología se necesita que se pro¬
nuncie con propiedad, cosa casi imposible actual¬
mente en el dificilísimo idioma otomí.
Batobira. De los idiomas de Chihuahua.
Batomico. Del Estado de Sonora.
Batopilas y Batopilillas, su diminutivo castella¬
no, pertenecen á los idiomas de Chihuahua.

Batopito. El vocabulario cahita trae huaitopi-
chim, lagartija, que es plural de huaitopit, pues en
dicha lengua los nombres indeterminados se ponen
comunmente en ese número; y si á huaitopit se hace
terminar en to, se tendrá huaitopito ó batopito, que
quiere d*ecir lugar de lagartijas; del Estado de Si¬
naloa.

Batosegachic. Del tarahumar, del Estado de Chi¬
huahua.
Batovabi. Del Estado de Sonora.
Batuc.  Parece del idioma cahita; Estado de So¬
nora.

Batucari. De batue, río, y cari, casa: casas en el
río; del idioma cahita, de Sinaloa.
Batuchiqui. Del Estado de Sonora.
Batuibo. De Chihuahua.

Baturi, De ba, agua, y turi, cosa buena: agua
buena, en el idioma cahita de Sinaloa.

Batzquem. De las lenguas de Chiapas; significa¬
do desconocido.
Baucare. Del Estado de Sonora.
Baviácora. Del mismo Estado.
Baviri. (Una isla), es el nombre de una calabaci¬
lla tierna que sirve de alimento; del idioma cahita,
de Sinaloa.
Baviscomalva. De Chihuahua; tal vez Malvabisco
Bavispe. De Sonora.

Baxc. De las lenguas del Estado de Chiapas.
Baxhi. En otomí: escoba ó escobal; debe escribir¬
se bási ó pasi.

Baxhte. Tal vez esté adulterada la palabra, y de¬
ba ser Baxttá, nombre del garambuyo, una cáctea
que produce frutos dulces comestibles, semejantes á
uvas pequeñas.

Baxi. En idioma mazahua significa río, y en oto¬
mí baxi es escoba, y dathe, río.

Baxtla.  Baxttá, en otomí significa garambuyo;
este idioma carece de la 1.
Bayajori. Del Estado de Sonora.
Bayameo. Primera morada de los tarascos; la pa¬
labra no tiene analogía con las conocidas, y además
falta la b inicial en las palabras del idioma; sin em¬
bargo, ese lugar está mencionado en antiguos ma¬
nuscritos tarascos, y debe ser Huayameo.
Bayea. De Sinaloa.
  Page 43