Peñafiel, Antonio, Nomenclatura geográfica de México (v. 2)

(México :  Oficina Tipográfica de la Secretaria de Fomento,  1897.)

Tools


 

Jump to page:

Table of Contents

  Page 176  



176
 

NOMENCLATURA
 

MIZ—MOC

puesto del aumentativo mizqui-pol, de mizquitl, y
de la final de lugar.

La figura del Atlas pertenece á la Colección de
Eamírez.

Mizquititlan. Mizqui-titlan, entre los mezquites,
del idioma mexicano; sus radicales son: mizquitl y la
final titlan. La representación figurativa pertenece
á la época colonial.

Figura del MS. núm. 4, de 1714, de la Biblioteca
Eeal de Berlín.

Mizquitla. Mízqui-tla, colectivo mexicano de
mizquitl; jeroghfo de la época colonial.

Figura del MS. Pleito de tierras.

Mizquitlan. Mizqui-tlan, del mexicano; significa
lugar de mezquites: mizquitl y tlan.

Figura del Códice de Mendoza y Libro de Tributos.

Mizquiyahuala. Mizqui-yahual-la, significa la
palabra en mexicano, cerco .ó círculo de mezquites:
de mizquitl, yahualli, y la final la, colectiva.

La figura que representa el nombre es ideográfica
y pertenece al Códice de Mendoza.

Mizquiyahuala. Yariante.

Figura del Códice de Osuna.

Mizquiyahuala, Esta variante tiene además un
templo, y el acontecimiento de la muerte de algún
personaje que lleva su nombre en la cabeza.

Figura del MS. Emigración azteca.

Mizton. Significa gateen mexicano, y aunque sin
seguir las reglas comunes de la formación de los
nombres geográficos, es nombre de lugar.

Moan. Nombre del décimo quinto mes del año
maya.

Moayna. Lugar perteneciente al Estado de Chi¬
huahua.

Mocanga. De la región tarasca; lugar de Apat¬
zingan, Estado de Michoacán.    »

Mocchí.  Del idioma maya; significa, mordaza.

MoCOChá. De la lengua maya; palabra muy alte¬
rada en que se distingue la radical mocol, que signi¬
fica nudo.

Mocohite. De origen desconocido.

Mocorito. Mocori-to, de la lengua cahita de Si¬
naloa; se ignora su significado, pero puede explicar¬
se por la matanza del cacique de ese lugar y ciento
cincuenta de sus vasallos, que hizo, con pretexto de
sublevación, Don Francisco Yazquez Coronado en
la época colonial

Mocorito pudiera, según esto, derivarse de muque,
morir, ó de muquiari, muerto.

Mocoritos. Plural castellano de Mocorito.

Moctezuma, Nombre de lugar de 0ampeche, de
origen mexicano; la escritura propia es Moteuhzoma
ó Motecuhzoma.

Moctezumillas, Diminutivo de Moctezuma; el lu¬
gar es una villa de Sonora.

Moctun. Moc-tun, de la lengua mixe, loma de
maíz; derivado de moc, maíz, y de tunmo, loma; lu¬
gar de Oaxaca.

Moctun, Es el nombre de cierto dialecto mixe;
 

MOCH—MOL

véase Mohttiau; lugar perteneciente á Yilla Alta,
del Estado de Oaxaca.

Mochicahui. Mochi-cahuic, cerro de la tortuga:
de mochic, tortuga, y cahui, cerro, en el idioma ca¬
hita de Sinaloa.

Mochigue. Lugar del Estado de Sinaloa.

Mochiltiltic Hay dos lugares con este nombre
mexicano en el Estado de Jalisco; la palabra parece
muy adulterada y podría escribirse Mochi-chilti-c,
todo muy colorado ó bermejo: de mochi, todo, chil-
tic, cuyo aumentativo es chi-chiltic, reduplicando la
primera sílaba, y la final c, de lugar.

Se le ha dado otra etimología también probable,
do mochi, todo, y tliltic, color negro; en apoyo de es¬
ta interpretación se puede citar la antigua escritura
del nombre Monchitiltique.

Mochis. Mochic, significa tortuga en el idioma
cahita de Sinaloa.

Los Mochis es plural castellano de la palabra
cahita.

Mochitiltic Así está escrita esta palabra de ori¬
gen mexicano, en la antigua crónica del reino de
Nueva Gahcia; Mochi-tiltic, es síncopa probable de
Mochi-chichilti-c, todo bermejo: de mochi, todo, y
chichiltic, color rojo.

Mochitlan. Mochi-tla-n, de origen mexicano; sig¬
nifica probablemente, todo tierra: mochi; todo, tla¬
lh, tierra, y la letra n, final de lugar; igual etimolo¬
gía se ha formado para Amo-zo-c, lugar seco ó sin
lodo: de amo, negación, no, zoquitl, lodo, y la final
c, de lugar.

Mochobampo. Mocho-hampo, lago de la hormi¬
ga arriera, llamada vulgarmente mocho, en el idio¬
ma cahita de Sinaloa; la terminación bampo indica
agua ó laguna.

Mochóme. El cerro del Mochóme, de la hormiga
arriera, en el idioma cahita de Sinaloa: mocho, la
hormiga, y mochóme, el plural, las hormigas arrie¬
ras.

Mogani. De origen zapoteco; pertenece á Guichi-
govi, del Estado de Oaxaca.

Mogote. Se toma como lindero de propiedad, ó
prominencia del terreno; la palabra no es de origen
mexicano, pues mojonera ao dice en esta lengua
cuaxochitl ó miltepantli.

Moholo. De lengua desconocida; pertenece el lu¬
gar al Estado de Sinaloa.

Móhtüau. Dialecto de la lengua mixe, que se di¬
vide en tres: la lengua mohtuau, cotün es la segun¬
da, la tercera es la lengua huhmáh; de todas la moh¬
tuau es la más común.

Mohuitz. Lugar del Estado de Chiapas.

Moitz. Lugar del Estado de Chiapas.

Mojari. Lugar del Estado de Sonora; significado
desconocido.

Mojorachic De la lengua tarahumar del Estado
de Chihuahua.

Molanco, Molan-co, de la lengua mexicana; lu¬
gar de mole, guiso del país preparado con chilli.
  Page 176