mudda((aa ma;hv-e tamaashaa-e shikast-e dil
hai
aa))inah-;xaane me;N ko))ii liye jaataa hai mujhe
1) purpose/intention is absorbed in the spectacle
of the breaking of the heart
2) someone takes me along into a mirror-chamber
mudda((aa : 'Asserted as a claim, claimed, sued for; alleged; pretended; meant; --what is claimed, or alleged, or pretended, or meant; desire, wish; suit; meaning, object, view; scope, tenor, drift; --object of search, stolen property'. (Platts p.1015)
He says, the difficulties and harshnesses of my purpose have broken my heart, and my purpose has become a spectator of the broken fragments of the heart. When the heart was established, then it was a mirror; the mirror, having broken, has created many mirrors, and for this reason my bosom has become a mirror-chamber. (306)
Mirza Sahib says that because of the non-fulfillment of my purpose, in extreme sorrow and grief my heart broke into fragments. And since they always construct the heart as 'broken', from the broken heart many mirrors came into being, and assumed the form of a mirror-chamber. Thus now the purpose is absorbed in watching the spectacle of this broken-heartedness, and I feel as though someone is taking me into a mirror-chamber so that I too would be able to view the spectacle of those broken fragments. (446)
What the commentators say is all very well, but who is this mysterious 'someone', and what is he doing in the verse? All the rest of the ideas and imagery could perfectly well have been deployed without the 'someone'. Is the semi-personified 'Purpose', absorbed in the spectacle of mirror-fragments, dragging me along with it? Am I now so detached from myself that when my 'Purpose' is busy elsewhere, the rest of my psyche feels like an alien being, dragging me around? Is the breaking of the heart so devastating that the inner self becomes fragmented as well? Does the mirror-chamber show me another, reflected or refracted, self that may seem to have more volution than I do?
On the subject of breakable glass mirrors versus polishable metal mirrors, see {8,3}. And for another more on mirror-chambers, see {10,5}.
Nazm:
When from the [non-?]attainment of a purpose the heart broke, the purpose was looking at the spectacle of the broken fragments of the heart. And the heart was a mirror; when it broke, then many mirrors were created and they became a mirror-chamber. This style of verse is not accepted/approved [maqbuul]. (245-46)