Typed letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated May 5, 1914 {left} W Sehr geehrter Herr Doktor ! Besten Dank für Ihre gesch. Zuschrift vom 2. ds.1 sowie für das Manuskript2, das wir Ihnen nach Beendigung des Druckes sofort wieder zurückstellen werden. Wir urgieren bei der Druckerei die Einsendung der letzten Fahnen, damit Sie in der Ihnen bequemsten Zeit die Korrektur zu Ende bringen können. Da nunmehr vertragsmässig der Beginn der dritten Sonate3 erfolgt, lassen wir Ihnen gleichzeitig K 600.- anweisen. Was nun die Angelegenheit der letzten zwei Sonaten4 betrifft, so ist es mir nicht möglich, alles das, was ich Ihnen in dieser Sache zu sagen hätte, schriftlich mitzuteilen. Stellen Sie sich vor, dass ich Die in den letzten Jahre platzgegriffene grosse Depression zwingt uns für die nächste Zeit zu grösster Sparsamkeit. Wir entsprechen in genauester Weise allen unseren Verpflichtungen, können aber darüber nicht hinausgehen. Wir sehen es ein, dass. [ in margins: ] von Musikern resp. Schriftstellern das Nicht- Einhalten von übernommenen Verpflichtungen in Bezug auf künstlerische oder wissenschaftliche Leistungen ganz anders aufgefasst {right} und behandelt werden muss als [§]Es ist selbstverständlich, dass wir Sie nicht zwingen Jedenfalls freue ich mich sehr, dass die Herausgabe von op. 111 die Sie nun vorhaben, für Sie eine viel leichtere Arbeit bedeutet als die bisherigen beiden Arbeiten und dass Sie da Ihre Kräfte ein wenig schonen können. Ihren weiteren Mitteilungen mit Interesse entgegensehend, verbleibe ich mit verbindlichen Empfehlungen in aufrichtigen Hochschätzung © Universal Edition A.G., Wien. |
Typed letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated May 5, 1914 {left} W Dear Doctor, Many thanks for your est'd letter of the 2nd inst.1 and also for the manuscript2, which we will return the moment the printing is finished. We are pressing the printers to dispatch the last [batch of] galley-proofs, so that you can complete the corrections at the time most convenient for you. Since according to the contract commencement of the third sonata3 ensues at this point, we are arranging concurrently for 600 Kroner to be transferred to you. Now as concerns the matter of the last two sonatas4, it is not possible for me to communicate in writing all that I would wish to say to you. Imagine for yourself that I had had to defend our point of view The stationary deep depression of recent years forces us to make the greatest economies for the foreseeable future. We are meeting all our commitments in the most stringent manner, but cannot exceed these. We appreciate that not stopping payments [ in margins: ] to musicians or writers for obligations that have been undertaken in respect of artistic or scholarly activities must be viewed {right} and handled in a quite different way from those in other areas in respect of commercial and similar activities. However, we cannot, just because you have miscalculated and underestimated a task, be constrained from drawing conclusions which, because unforeseen, are bound to conflict with our budgeting. [§]It goes without saying that we In any case, I am very happy that the edition of Op. 111 with which you are now busy constitutes a much less arduous task than the two previous ones, and that you will be able to spare your energies on it somewhat. Looking forward with interest to your further communications, I remain with sincere best wishes, With kind regards, © Translation Ian D. Bent 2004. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 i.e. WSLB 210. 2 i.e. of the last part of the Op. 110, published later in 1914. 3 i.e. Op. 111, published in 1915. 4 i.e. Opp. 101 (published in 1920), 106 (never completed). 5 S reciprocates this device (which he perhaps considered patronizing) twice in WSLB 211 with "sehr geehrter Herr Direktor" in the body of his letter. SUMMARY: [ LfS 110:] Acks WSLB 210 and MS; is pressing printers for galley-proofs. —[ LfS 111:] Authorizes payment of first half of honorarium. —[ LfS 101, 106:] Economic depression precludes H from reimbursing miscalculated cost over-runs; lays out alternative possibilities. © Commentary, Footnotes, Summary Ian D. Bent 2005
|