Typed letter from Türkel to Schenker, dated April 6, 1920 [printed letterhead:] Wien, den 6. April 1920 [typed:] Sehr geehrter Herr Professor! Ich glaube Sie irren sich über die Sachlage. Die an Herrn Kammerrat1 erfolgte Zahlung ist bereits vor längerer Zeit erfolgt. Vielleicht informieren Sie sich vorerst bei Herrn Dr. Friedmann2 und teilen mir dann mit, ob ich Ihnen die Cession3 einsenden soll oder nicht. Ich zeichne © Under investigation |
Typed letter from Türkel to Schenker, dated April 6, 1920 [printed letterhead:] Vienna, April 6, 1920 [typed:] Dear Professor, I believe you are in error over this matter. The payment made to the Court Counsellor1 has already long been made. Perhaps you should make inquiries first of Dr. Friedmann2 and then let me know whether I should send you the disclaimer3 or not. I remain © Translation Ian Bent, 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Fritz Mendl: Sofie Deutsch’s brother, leading Austrian industrialist. 2 Hugo Friedmann: attorney involved with the estate of Sofie Deutsch, to whom S had drafted letters on March 12 and 14, 1917 (OC 1/19–20; OC 16/32v), and from whom he had received a (non-extant) letter c. March 16, 1917, which he characterized as “Talmudic” (in OC 1/23, March 17, 1917). “vor längerer Zeit ... Friedmann” underlined in crayon by S. 3 Disclaimer: Presumably OJ 14/40[b], presumably dated June 17, 1917. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary Ian Bent 2006
SUMMARY: |