Handwritten postcard from Schenker to Jonas, dated November 6, 1933 {recto} Absender: Dr. Schenker [An:] H [/] Dr. [/] Oswald Jonas [postmark:] || 3 WIEN 40 | 6.XI.33 12 | * 4f * || [For message-continuation see below] {verso} H. v. Hob.1 kommt Mittwoch, spätestens Donnerstag nach Wien (mit Frau) u. steigt im Cottage-Sanatorium, Wien, XVIII, Sternwartestr. 74 ab. – Es freut mich zu hören, daß es Ihnen in der Gesundheit nun besser geht. – Hoffentlich hat sich Dr Ftw.2 Ihnen gegenüber besser betragen als Dr R. Strauss hier, dessen {recto} Auftreten, vielmehr Nichtauftraten Ihr [ sign’d: ] H Schenker © In the public domain. |
Handwritten postcard from Schenker to Jonas, dated November 6, 1933 {recto} Sender: Dr. Schenker [To:] Dr. Oswald Jonas [postmark:] || 3 WIEN 40 | 6.XI.33 12 | * 4f * || [For message-continuation see below] {verso} Mr. van Hoboken1 arrives Wednesday, Thursday latest, in Vienna (with his wife) and will be stopping at the Cottage-Sanitorium, Vienna XVIII, Sternwartestrasse 74. —I am pleased to hear that your health is now better. It is to be hoped that Dr. Furtwängler2 has behaved better toward you than Dr. Richard Strauss here, whose {recto} support, or rather nonsupport, has, as I read, caused annoyance. Let me have word about it soon. With best greetings from my wife and me, Yours, © Translation John Rothgeb 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Click on Anthony van Hoboken. 2 Wilhelm Furtwängler [create biogfile and link] SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary John Rothgeb 2006.
|