Letter from Schenker to Cotta, dated June 30, 1906 [ not in Schenker’s hand: ] [ in Schenker’s hand: ] Sehr geehrter Herr ! Im Besitze Ihrer gesch. Zuschrift vom 27. d.M.,1 für die ich bestens danke, übermittle ich hiemit die Korrekturen des zweiten Teiles, soweit sie fertig sind, u. bemerke, daß der Revisionsbogen in ein paar Tagen folgen wird.2 Den Herrn Setzer bitte ich auf 2 Sachen aufmerksam zu machen: erstens, daß die ausgeschnittenen Teile ins Nachwort übernommen wurden3 u. ihr Satz daher noch aufzubewahren ist; zweitens, daß {verso} ich der Vorsicht halber dort, wo Notenbeispiele zu kommen haben, ein X oder X4 angemerkt habe, damit keines vergesse[n] werde. Mit vorzüglicher © Heirs of Heinrich Schenker; reproduced here by kind permission of the Deutsches Literaturarchiv, Cotta-Archiv (Stiftung der Stuttgarter Zeitung), Marbach am Neckar. |
Letter from Schenker to Cotta, dated June 30, 1906 [ not in Schenker’s hand: ] [ in Schenker’s hand: ] Dear Sir, I acknowledge with thanks your est’d letter of the 27th inst.1 Herewith I send all the corrected proofs for Part II that have so far been produced, and I take note that the revised gatherings will follow within a few days.2 I wish to draw two things to the type-setter’s attention: first, that the excised parts were transferred to the Afterword,3 hence their type should be preserved; secondly, that {verso} for safety’s sake I have marked X or X4 wherever music examples have to be inserted, so that none of them will be forgotten. With kind regards, © Translation Ian D. Bent 2005. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 OJ 9/31, [10]. 2 S is presumably returning the remainder of the pages of letterpress with music examples (see OJ 9/31, [10], and fn1 of that document). It is unclear what the second clause means: bemerke implies that he is expecting to receive revised page-proofs in gatherings from Cotta; however, nothing in OJ 9/31, [10] warrants that expectation; alternatively, S may in the meantime have received those proofs and be promising to return them to Cotta. 3 For the Afterword, see CA 25, May 29, OJ 9/31, [8], May 31, CA 27, June 4, OJ 9/31, [9], June 5, 1906, and associated notes. OC 31/154–155 are two pages cut and pasted from (single-column) galley-proofs, one concerning “failed cyclicality” in Bruckner symphonies, the other an extended footnote concerning Strauss’s Ein Heldenleben and the Prelude to Tristan und Isolde. These, which are located just after the Niedergang der Kompositionskunst typescript and a draft of the Foreword to Kontrapunkt, were very probably removed from Harmonielehre during the galley-proof stage, and are partly incorporated into Niedergang. (My thanks to William Drabkin for this latter information: see his forthcoming edition and translation of Niedergang, in Music Analysis 24/1–2 (March–July 2005)). fn4 The two “X” signs are identical, and seem to have been written not in ink but in pencil or crayon. Could S have left blanks, intending to write in special signs (such as, e.g., he used to mark insertions in the engraver’s copy of his edition of the J. S. Bach Chromatic Fantasy & Fugue ), and could the “X”s have been marked by Cotta? SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary Ian D. Bent 2005.
|