Handwritten postcard from Schenker to Cube, dated June 6, 1931 {recto} [top left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [Absender:] Schenker, Wien [An:] H [/] Prof. Felix v. Cube [postmark:] || 3 WIEN 40 | 6.VI.31. 19 | [illeg] || {verso} Ich bin schon seit Langem in Ihrer Schuld, nun gehe ich diesmal schon Ende nächster Woche nach Galtür, von dort erhalten Sie den Brief (mit einer “Visitenkarte” von Mozart,1 die Prof. Violin2 schon erhalten hat usw.)[.] Mit besten Grußen von mir u. meiner Frau Ihr © Transcription William Drabkin 2006 |
Handwritten postcard from Schenker to Cube, dated June 6, 1931 {recto} [top left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [From:] Schenker, [To:] Prof. Felix v. Cube [postmark:] || 3 WIEN 40 | 6.VI.31. 19 | [illeg] || {verso} I have for a long time been in your debt. I am now going as early as the end of next week to Galtür. From there you will receive my letter (together with a “calling card” of Mozart’s1 that Professor Violin2 has already received, etc.). With best greetings from me and my wife, Yours, © In the public domain. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 calling card = visiting card: S had already sent one of these to Jonas on April 1, 1931, remarking in the covering letter (OJ 5/18, 6): “Enclosed is a calling card of Mozart’s, which I myself have had produced at the printery. I hardly need tell you how the sight of these words, the highest revelation, which came to us from the mouth of genius, made me feel so happy and thankful toward God. (More about the origin of the passage in a special essay.)” It is likely that the essay never materialized, and there appears to be no copy of the document in OC or OJ. Whether it was a reproduction of an original calling card of Mozart’s, or a card devised by S using words uttered by Mozart, is unclear. 2 Click onMoriz Violin. SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary William Drabkin 2006.
|