Quick Menu

 Go to main glossary page

Texts

Nineteenth-century prose

Chandrakāntā by Devaki Nandan Khatri (selection from the novel) Urdu
Premsāgar by Lallulal (selection)
Literary criticism by Bhartendu Harishchandra, “Hindī bhāshā” and “Urdū kā syāpā”

Twentieth-century prose

“Sadgati” by Premchand
“Dudh kā dām” by Premchand Urdu
“Urdū, Hindī, aur Hindūstānī” by Premchand Urdu
“Malbe kā mālik” by Mohan Rakesh
“Tanāv” by Rajendra Yadav
“Dillī mẽ ek maut” by Kamleshwar
“Paccīs caukā deṛh sau” by Omprakash Valmiki
Apne-apne pinjare by Mohandas Naimishray Urdu
“Lājwantī” by Rajinder Singh Bedi Urdu

Poetry

Two Braj Bhasha poets:
  • Kabir Urdu
  • Rahim Urdu
Selections from Braj wprks: The Chayavad movement, with
  • Selection from the critical essay “Kalpnā ke kānan kī rānī” in Chāyāvād by Namwar Singh
  • “Vishva chavi” by Sumitranand Pant
  • Nīrajā by Mahadevi Varma (selection)
Old Avadhi texts: selections from
  • the Rāmcaritmānas of Tulsīdās
  • the Madhumālatī of Manjhan

Old Avadhi: Selections

Old Avadhi is a literary language, notionally connected with the Avadh region (near modern Lucknow) but used over the centuries for several types of compositions, including the prem ākhyān or “love story” popular among Sufis. Selections from one prem ākhyān, the Madhumālatī of Manjhan (1545), are glossed below: the story follows Manohar and Madhumālatī through successive unions and separations, weaving Sufi themes and symbols into the Indian romance. Old Avadhi is also the language that Tulsīdās chose for his retelling of the Rāmāyaṇa story, the Rāmcaritmānas or “Lake of the Deeds of Rām.” Like its exemplar, the Rāmāyaṇa of Vālmīki, the Rāmcaritmānas is divided into seven kāṇḍs or “sections.” In both works, the basic unit is a caupaī: a number of lines in a standard narrative meter (two rhymed halves with sixteen moras or mātrās per half), followed by a dohā (four pādas, with 13, 11, 13, and 11 moras or mātrās respectively). Old Avadhi is related to other early North Indian vernaculars, but has several grammatical pecularities and will appear archaic from the perspective of Modern Standard Hindi. (Andrew Ollett)

Contents

Tulsīdās' Rāmcaritmānas Manjhan's Madhumālatī

If the Hindi words below appear as boxes or nonsense, please see the introduction page for help.


Tulsīdās' Rāmcaritmānas

Bāl kāṇḍ

Caupaī 26

नाम प्रसाद संभु अबिनासी । साजु अमंगल मंगल रासी ॥
सुक सनकादि सिद्ध मुनि जोगी । नाम प्रसाद ब्रह्मसुख भोगी ॥
नारद जानेउ नाम प्रतापू । जग प्रिय हरि हरि हर प्रिय आपू ॥
नामु जपत प्रभु कीन्ह प्रसादू । भगत सिरोमनि भे प्रहलादू ॥
ध्रुवं सगलानि जपेउ हर नाऊँ । पायउ अचल अनूपम ठाऊँ ॥
सुमिरि पवनसुत पावन नामू । अपने बस करि राखे रामू ॥
अपतु अजामिलु गजु गनिकाऊ । भए मुकुत हरि नाम प्रभाऊ ॥
कहौं कहाँ लगि नाम बड़ाई । रामु न सकहिं नाम गुन गाई ॥

नामु राम को कलपतरु कलि कल्यान निवासु ।
जो सुमिरत भयो भाँग तें तुलसी तुलसीदासु ॥

अबिनासी - adj. indestructible (अविनाशी)
संभु - m. Shiva (शंभु)
साज - m. guise, appearance
मंगल - adj. auspicious (or m. auspiciousness)
रासी - f. mass, collection (pluralizer: राशि)
सुक - m. Shukadeva (proper name)
जानेउ - 3rd person singular perfect tense of जानना, “know”
भोगी - m. enjoyer
आप - reflexive pronoun: oneself, himself, etc.
जग - f. world (जगत)
जग प्रिय... - “Hari, beloved of the world, and [Narada] beloved of Hari and Hara (Vishnu and Shiva)”
कीन्ह - perfect tense of करना, “do”
सिरोमनि - m. crest-jewel (शिरोमणि : as the second member of a compound it means ”best”)
ध्रुवँ - m. Dhruva, renowned devotee of Vishnu (nasalization marks the oblique case: ध्रुव ने)
सग्लानि - adj. “with (स-) despair (ग्लानि)”
पायउ - 3rd person singular perfect tense of पाना , “achieve, obtain”
अचल - adj. “not (अ-) moving (चल)”, stable
अनूपम - adj. “without (अन्-) comparison (उपमा)”, unique
सुमिरि - absolutive of सुमिर-, “remember”
पवनसुत - m. “son (सुत) of the wind (पवन)”, i.e. Hanuman
पावन - adj. pure
अपने - reflexive pronominal adjective: one's own, his own, etc.
बस - m. power, command, control (वश)
राखे - perfect tense of राख-, ”keep” (cf. modern Hindi कर रखना)
अपत - adj. lowly (from Sanskrit अपात्र)
अजामिल - m. Ajamil, devotee of Vishnu in the Bhāgavata Purāṇa
गज - m. elephant
गनिकाऊ - f. prostitute (+ ऊ ”even, also”, modern Hindi भी)
मुकुत - adj. liberated, freed (मुक्त)
प्रभाऊ - m. strength, power, glory (प्रभाव)
कहौं - 1st person present/subjunctive of कहना, ”say”
कहाँ लगि - until where, to what extent
बड़ाई - f. greatness, expanse, size
सकहिं - 3rd person plural present tense of सकना, ”be able”
गुन - m. virtues, praises (गुण)
गाई - absolutive of गाना, ”sing” (with सकहिं)
कलपतरु - m. the “wishing tree” of Indian myth
कलि - m. the Kali yuga
कल्यान - adj. auspicious, prosperous
निवासु - m. resting place, residence
सुमिरत - present participle of सुमिर- “remember”
भयो - 1st person singular perfect tense of होना, ”become”
भांग - m. marijuana plant (a common, lowly plant)
तुलसी - f. Holy basil

Caupaī 30

जागबलिक जो कथा सुहाई । भरद्वाज मुनिबरहि सुनाई ॥
कहिहउँ सोइ संबाद बखानी । सुनहुँ सकल सज्जन सुखु मानी ॥
संभु कीन्ह यह चरित सुहावा । बहुरि कृपा करि उमहि सुनावा ॥
सोइ सिव कागभुसुंडिहि दीन्ह । राम भगत अधिकारी चीन्हा ॥
तेहि सन जागबलिक पुनि पावा । तिन्ह पुनि भरद्वाज प्रति गावा ॥
ते श्रोता बकता समसीला । सवँदरसी जानहिं हरिलीला ॥
जानहिं तीनि काल निज ग्याना । करतल गत आमलक समाना ॥
औरउ जे हरिभगत सजाना । कहहिं सुनहिं समुझहिं बिधि नाना ॥

मै पुनि निज गुर सन सुनी कथा सो सूकरखेत ।
समुझी नहि तसि बालपन तब अति रहेउँ अचेत ॥

श्रोता बकता ग्याननिधि कथा राम कै गूढ़ ।
किमि समुझौं मै जीव जड़ कलि मल ग्रसित बिमूढ़ ॥

जागबलिक - m. Yājñavalkya, one of the two sages described in the framing story
मुनि - m. sage
संबाद - m. dialogue (संवाद)
बखानी - perfect tense of बखानना, ”describe”
सकल - adj. all
मानी - perfect tense of मानना, ”think” (सुख मानना, ”feel pleasure”)
संभु - m. Shiva (शंभु)
चरिता - m. (story of one's) deeds
बहुरि - adv. again
उम - f. Uma, i.e., Parvati
सुनावा - perfect tense of सुनाना, ”listen”
सोई - pronoun सो + ई ”that very” (modern Hindi वही)
सिव - m. Shiva
कागभुसुंडिहि - m. Kakabhushundi, a crow who figures in another of the framing dialogues
अधिकारी - m. one who possesses अधिकार or authority
चीन्हा - perfect tense of चीन्ह-, ”recognize”
सन - postposition, from (modern से)
पुनि - again (पुनः)
गावा - perfect tense of गाना, ”sing”
श्रोता - m. one who listens
बकता - m. one who speaks (वक्ता)
समसीला - adj. ”of the same (सम-) character (शील)”
सवँदरसी - adj. ”seeing (दर्शी) everything (सर्व-)”
करतल - m. the palm of the hand
आमलक - m. a myrobalan seed
समाना - adj. similar to
औरउ - i.e., और + उ, ”others also”
बहुरि - adv. again
बिसद - adj. pure (विषद)
बालपन - m. childhood
अचेत - adj. ignorant (”without (अ-) consciousness (चेत)”)
ग्यान - m. knowledge
निधि - m. storehouse
गूढ़ - adj. secret, mysterious
किमि - how (modern कैसे)
बिमूढ़ - adj. foolish (विमूढ़)

Caupaī 36

संभु प्रसाद सुमति हियँ हुलसी । रामचरितमानस कवि तुलसी ॥
करइ मनोहर मति अनुहारी । सुजन सुचित सुनि लेहु सुधारी ॥
सुमति भूमि थल हृदय अगाधू । बेद पुरान उदधि घन साधू ॥
बरषहिं राम सुजस बर बारी । मधुर मनोहर मंगलकारी ॥
लीला सगुन जो कहहिं बखानी । सोइ स्वच्छता करइ मल हानी ॥
प्रेम भगति जो बरनि न जाई । सोइ मधुरता सुसीतलताई ॥
सो जल सुकृत सालि हित होई । राम भगत जन जीवन सोई ॥
मेघा महि गत सो जल पावन । सकिलि श्रवन मग चलेउ सुहावन ॥
भरेउ सुमानस सुथल थिराना । सुखद सीत रुचि चारु चिराना ॥

सुठि सुंदर संबाद बर बिरचे बुद्धि बिचारि ।
तेइ एहि पावन सुभग सर घाट मनोहर चारि ॥

संभु - m. Shiva (शंभु)
सुमति - f. pure thought
हियँ - m. heart (nasalization marks oblique)
हुलसी - perfect tense of हुलसाना, ”overflow”
अनुहारी - adj. according to (अनुसारी)
सुचित - adj. intelligent
लेहु - 2nd person plural imperative of लेना (compound verb)
सुधारी - absolutive of सुधार- (modern सुधरना), ”correct”
थल - m. place (स्थल)
अगाध - adj. deep
उदधि - m. ocean
सुजस - m. good glory (सु-यश)
सालि - m. rice crop (शालि)
मल - m. dirt, defilement
हानी - adj. destruction
सकिलि - absolutive of सकिल-, ”flow”
श्रवन - m. ear
मग - m. path (मार्ग)
चलेउ - 3rd person singular perfect tense of चलना, ”go”
सुहावन - adj. lovely (सुहाना)
भरेउ - 3rd person singular perfect tense of भरना, ”fill up, be filled”
थिराना - steady, calm
सुखद - adj. giving pleasure
सीत - adj. cool (शीत)
चिराना - adj. ancient, eternal
सुठि - adv. completely, in all
सुभग - adj. beautiful, charming
बिरचे - perfect tense of बिरच-, ”put together” (विरचना)

Caupaī 37

सप्त प्रबन्ध सुभग सोपाना । ग्यान नयन निरखत मन माना ॥
रघुपति महिमा अगुन अबाधा । बरनब सोइ बर बारि अगाधा ॥
राम सीय जस सलिल सुधा सम । उपमा बीचि बिलास मनोरम ॥
पुरइनि सघन चारु चौपाई । जुगुति मंजु मनि सीप सुहाई ॥
छंद सोरठ सुंदर दोहा । सोइ बहुरंग कमल कुल सोहा ॥
अरथ अनूप सुभाव सुभासा । सोइ पराग मकरंद सुबासा ॥
सुकृत पुंज मंजुल अलि माला । ग्यान बिराग बिचार मराला ॥
धुनि अवरेब कबित गुन जाती । मीन मनोहर ते बहुभाँती ॥
अरथ धरम कामादिक चारी । कहब ग्यान बिग्यान बिचारी ॥
नव रस जप तप जोग बिरागा । ते सब जलचर चारु तड़ागा ॥
सुकृती साधु नाम गुन गाना । ते बिचित्र जजल बिहग समाना ॥
संतसभा चहुँ दिसि अवँराई । श्रद्धा रितु बसंत सम गाई ॥
भगति निरुपन बिबिध बिधाना । छमा दया दम लता बिताना ॥
सम जम नियम फूल फल ग्याना । हरि पद रति रस बेद बखाना ॥
औरउ कथा अनेक प्रसंगा । तेइ सुक पिक बहुबरन बिहंगा ॥

पुलक बाटिका बाग बन सुख सुबिहंग बिहारु ।
माली सुमन सनेह जल सींचल लोचन चारु ॥

प्रबन्ध - m. section of a work
सुभग - adj. beautiful, charming
सोपाना - m. staircase
निरखत - present participle of निरखना, ”see, view, inspect”
माना - perfect tense of मानना, ”think” (मन मानना ”like”)
अ-बाधा - adj. not obstructed, without impediment
अ-गाधा - adj. not fordable, deep, bottomless
बरनब - future tense of बरन- ”describe”
सलिल - m. water
सुधा-सम - adj. like nectar
उपमा - f. comparison, similarity
मनो-रम - adj. pleasing to the mind
बीचि - f. wave
बिलास - f. play, here ”upswell” (विलास)
पुरइनि - m. lotus-leaf
स-घन - adj. dense, thick
चारु, मंजु, सुहाई - (all adj.) beautiful, charming, attractive
जुगुति - rhetorical device, or poetic skill (युक्ति)
सीप - m. oyster-shell
छंद, सोरठ, दोहा - (all m.) types of meters
कमल - m. lotus
कुल - m. collection (pluralizer)
बहुरंग - adj. multicolored
सोहा - perfect tense of सोहना, ”be beautiful”
अनूप - adj. without comparison
सु-भाव - m. good bhāvas or emotions
सुभासा - f. good language (सु-भाषा)
सु-वासा - m. good scent, fragrance
पराग - m. pollen
मकरंद - m. nectar
सुकृत - m. good deed
पुंज - m. collection, mass
अलि - m. bee
माला - f. garland
धुनि - m. sound, implied meaning (ध्वनि)
अवरेब - m. oblique expressions, turns of phrase
गुन - m. attribute or poetic quality (गुण)
जाती - m. class or plain description
मनो-हर - adj. captivating, pleasant
ते - demonstrative pronoun plural (modern वे)
कामादिक - m. lit., ”kāma and the rest”, referring to the four ends of man (kāma = desire, artha = wealth, dharma = right conduct, mokṣa = liberation)
चारी - four
कहब - m. what is said (alternatively future of कहना, ”say”)
नवरस - m. the nine rasas (aesthetic emotions)
जलचर - m. water-creature
चारू - adj. elegant, graceful
तड़ागा - m. lake
बिहग - m. bird (विहाग)
अवँराई - f. mango grove
निरूपन - m. description (निरूपण)
दम - m. restraint
बिताना - m. awning, pavilion
लता - f. vine
जम - m. discipline (यम)
पत - m. foot
सुक - m. parrot (शुक)
पिक - m. cuckoo
पुलक - m. exhilaration
बिहार - m. play, frolicking (विहार)
सींचत - present participle of सींच-, ”sprinkle, pour”
लोचन - m. eyes

Caupaī 38

जे गावहिं यह चरित संभारे । तेइ एहि ताल चतुर रखवारे ॥
सदा सुनहिं सादर नर नारी । तेइ सुरबर मानस अधिकारी ॥
अति खल जे बिषई बग कागा । एहिं सर निकट न जाहिं अभागा ॥
संबुक भेक सेवार समाना । इहाँ न बिषय कथा रस नाना ॥
तेहि कारन आवत हियँ हारे । कामी काक बलाक बिचारे ॥
आवत एहिं सर अति कठिनाई । राम कृपा बिनु आइ न जाई ॥
कठिन कुसंग कुपंथ कराला । तिन्ह के बचन बाध हरि ब्याला ॥
गृह कारज नाना जंजाला । ते अति दुर्गम सैल बिसाला ॥
बन बहु बिषम मोह मद माना । नदीं कुतर्क भयंकर नाना ॥

जे श्रद्धा संबल रहित नहि संतन्ह कर साथ ।
तिन्ह कहुँ मानस अगम अति जिन्हहि न प्रिय रघुनाथ ॥

सँभरे - adv. attentively (from संभालना)
रखवारे - m. one who keeps, guardian (रखवाले)
ताल - m. both musical ”beat” and ”lake”
चतुर - adj. clever
सुर-बर - m. best of the gods
निकट - adv. nearby
सर - m. lake
बग - m. heron (बक)
कागा - m. crow
संबुक - m. snail
भेक - m. frog
सेवार - m. pondscum
कुसंग - m. bad company
कुपंथ - m. bad path
ब्याला - m. serpent, wild elephant (व्याल)
कारज - m. work, duty
जंजाल - m. entanglement
दुर्गम - adj. hard to traverse
बिसाल - adj. great, wide (विशाल)
बिषम - adj. uneven, rough, difficult
मद - m. intoxication
मान - m. pride
मोह - m. delusion
भयंकर - adj. terrible, horrible
-नाथ - m. guardian, protector (common suffix in name of ascetics)
संबल - m. provisions for a journey
श्रद्धा - f. faith, belief, trust

Ayodhya kāṇḍ

Caupaī 4

सब बिधि गुरु प्रसन्न जियँ जानी । बोलेउ राउ रहँसि मृदु बानी ॥
नाथ रामु करिअहिं जुबराजू । कहिअ कृपा करि करिअ समाजू ॥
मोहि अच्छत यहु होइ उछाहू । लहहिं लोग सब लोचन लाहू ॥
प्रभु प्रसाद सिव सबइ निबाहीं । यह लालसा एक मन माहीं ॥
पुनि न सोच तनु रहउ कि जाऊ । जेहिं न होइ पाछें पछिताऊ ॥
सुनि मुनि दसरथ बचन सुहाए । मंगल मोद मूल मन भाए ॥
सुनु नृप जासु बिमुख पछिताहीं । जासु भजन बिनु जरनि न जाहीं ॥
भयउ तम्हार तनय सोइ स्वामी । रामु पुनीत प्रेम अनुगामी ॥

बेगि बिलंबु न करिअ नृप साजिअ सबुइ समाजु ।
सुदिन सुमंगलु तबहिं जब रामु होहिं जुबराजु ॥

प्रसन्न - adj. pleased, delighted, contented
जियँ - m. heart (nasalization marks oblique)
रहँसि - m. merriment, delight (रहस)
मृदु - adj. soft, sweet
बानी - f. speech, voice (वाणी)
जुबराज - m. crown prince (युवराज)
समाज - m. society, gathering
अछत - present participle (oblique, agreeing with मोहि) of अछ-, ”exist”
उछाह - m. good occasion, festival
लोचन - m. eye
निबाहीं - 3rd person plural present tense of निबाहना, ”complete, carry out”
लालसा - f. longing, desire
तन - m. body
पछिताऊ - m. regret
पछिताहीं - 3rd person plural present tense of पछिताना, ”regret” (पछताना)
बचन - m. speech, words (वचन)
मोद -m. pleasure, delight
नृप - m. king
जासु - relative pronoun oblique
बिमुख - adj. turned away from
जरनि - f. burning sensation, pain
तनय - m. son
पुनीत - adj. pure
अनुगामी - adj. following, succeeding
बेगि - adv. quickly, swiftly (वेगि)
बिलंब - m. delay (विलम्ब)
सु-दिन - m. auspicious day

Caupaī 5

मुदित महिपति मंदिर आए । सेवक सचिव सुमंत्र बोलाए ॥
कहि जयजीव सीस तिन्ह नाए । भूप सुमंगल बचन सुनाए ॥
जौं पाँचहि मत लागै नीका । करहु हरषि हियँ रामहि टीका ॥
मंत्री मुदित सुनत प्रिय बानी । अभिमत बिरवँ परेउ जनु पानी ॥
बिनती सचिव करहि कर जोरी । जिअहु जगतपति बरस करोरि ॥
जग मंगल भल जाजु बिचारा । बेगिअ नाथ न लाइअ बारा ॥
नृपहि मोदु सुनि सचिव सुभाषा । बढ़त बौंड़ जनु लही सुसाखा ॥

कहेउ भूप मुनिराज कर जोइ जोइ आयसु होइ ।
राम राज अभिषेक हित बेगि करहु सोइ सोइ ॥

मुदित - adj. pleased, happy
महीपति - m. lord of the earth (i.e., Dasharatha)
मंदिर - m. palace
सचिव - m. secretary, advisor
सुमंत्र - m. Sumantra
जय-जीव - excl., ”victory and long life (to you)”
सीस - m. head (सिर)
नाए - perfect tense of ना-, ”bow” (नावना/नमना)
भूप - m. guardian of the earth (i.e., Dasharatha)
बचन - m. words (वचन)
जौं - conj., ”if”
पाँचहि - m. council (पंच)
अभिमत - adj. desired
बिरव - m. seedling
सुन = मोनो, अर्थात
जिअहु - 2nd person plural imperative from जीना, ”live”
कर - m. hand
जगतपति - m. ruler of the world
बरिस - m. year (वर्ष)
करोरी - m. ten million (करोड़)
बेगि - adv. swiftly (वेगि)
नाथ - m. lord
बारा - f. delay
बौंड़ - f. creeper
सु-साखा - adj. with strong branches
आयसु - m. command

Caupaī 11

बाजहिं बाजने बिबिध बिधाना । पुर प्रमोदु नहिं जाइ बखाना ॥
भरत आगमनु सकल मनावहिं । आवहूँ बेहि नयन फलु पावहिं ॥
हाट बाट घर गलीं अथाई । कहहिं परसपर लोग लोगाई ॥
कालि लगन भलि केतिक बारा । पूजिहि बिधि अभिलाषु हमारा ॥
कनक सिंघासन शिय समेता । बैठहिं रामु होइ चित चेता ॥
सकल कहहिं कब होइहि काली । बिघन मनावहिं देव कुवाली ॥
तिन्हहि सोहाइ न अवध बधावा । चोरहि चंदिनि राति न भावा ॥
सारद बोलि बिनय सुर करहीं । बारहिं बार पाय लै परहीं ॥

बिपति हमारि बिलोकि बड़ि मातु करिअ सोइ आजु ।
रामु जाहिं बन राजु तजि होइ सकल सुरकाजु ॥

बाजने - m. musical instruments
बिबिध - adj. various (विविध)
पुर - m. city
प्रमोद - m. rejoicing, festivities
आगमन - m. return
मनावहि - 3rd person plural present tense of मनाना, ”celebrate” or ”await”
हाट - f. bazaar
बाट - m. street
अथाई - f. gathering-place
परसपर - adv. amongst each other (परस्पर)
कनक - m. gold
सिंघासन - m. lion-throne
सीय - f. Sita
समेता - adj. with
कालि - tomorrow (कल)
कुचाली - adj. of wicked conduct
चोरहि - m. thief (-हि is oblique)
चांदिनी राति - f. moonlit night
भावा - perfect tense of भाना, ”like, suit”
परहीं - 3rd person plural present tense of पर-, ”fall” (पड़ना)
पाय - m. foot
बिपति - f. calamity (विपत्ति)
बिलोकि - absolutive of बिलोक-, ”see, notice”
सुर-काजु - m. wish of the gods

Caupaī 12

सुनि सुर बिनय ठाढ़ि पछिताती । भइउँ सरोज बिपिन हिमराती ॥
देखि देव पुनि कहहिं निहोरी । मातु तोहि नहिं थोरिउ खोरी ॥
बिसमय हरष रहित रघुराऊ । तुम्ह जानहु सब राम प्रभाऊ ॥
जीव करम बस सुख दुख भागी । जाइअ अवध देव हित लागी ॥
बार बार गहि चरन सँकोचौ । चली बिचारि बिबुध मति पोची ॥
उँच निवासु नीचि करतूती । देखि न सकहिं पराइ बिभूती ॥
आगिल काजु बिचारि बहोरी । करहहिं चाह कुसल कबि मोरी ॥
हरषि हृदयँ दसरथ पुर आई । जनु ग्रह दसा दुसह दुखदाई ॥

नामु मंथरा मंदमति चेरि कैकेइ केरि ।
अजस पेटारी ताहि करि गई गिरा मति फेरि ॥

सुर - m. god
बिनय - m. prayer, request (विनय)
ठाढ़ी - absolutive of ठाढ़-, ”stand”
पछिताती - present participle of पछिता-, ”grieve, regret” (पछताना)
सरोज - m. lotus
बिपिन - m. grove
हिम-राती - f. winter night
निहोरी - absolutive of निहोरना, ”beg, appeal”
खोरी - f. blame, fault
अवध - m. Ayodhyā
करतूती - f. actions, deeds
आगिल - adj. coming, future
ग्रह - m. planet
दुसह - adj. intolerable
चेरी - f. maid, servant
पेटारी - f. basket, ”bundle”
मंद-मति - adj. of dull intellect
कैकेइ - f. Kaikeyī, Rama's stepmother and Bharata's mother (Dasharatha's third wife)

Caupaī 13

दीख मंथरा नगरु बनावा । मंजुल मंगल बाज बधावा ॥
पूछेसि लोगन्ह काह उछाहू । राम तिलकु सुनि भा उर दाहू ॥
करइ बिचारु कुबुद्धि कुजाती । होइ अकाजु कवनि बिधि राती ॥
देखि लागि मधु कुटिल किराती । जिमि गवँ तकइ लेउँ केहि भाँती ॥
भरत मातु पहिं गइ बिलखानी । का अनमनि हसि कह हँसि रानी ॥
ऊतरु देइ न लेइ उसासू । नारि चरित करि ढारइ आँसू ॥
हँसि कह रानि गालु बड़ तोरें । दीन्ह लखन सिख अस मन मोरें ॥
तबहुँ न बोल चेरि बड़ि पापिनि । छाड़इ स्वास कारि जनु साँपिनि ॥

सभय रानि कह कहसि किन कुसल रामु महिपालु ।
लखनु भरतु रिपुदमनु सुनि भा कुबरी उर सालु ॥

दीख - perfect tense of दीख-, ”see” (देखा)
बनावा - m. decoration, beauty
नगरु is a direct case-form in a genitive compound (नगर का बनाव)
बाज - m. musical instrument (बाजा)
बधावा - m.festivity (बधाई)
पूछेसि - 3rd person singular perfect tense of पूछना, ”ask” (-एसि implies contempt for the subject)
काह - interrogative pronoun (क्या)
उछाह - m. celebration
तिलक - m. (ceremony of the) coronation mark
भा - perfect tense of होना, ”be” (हुआ)
दाह - m. burning, pain
कवनि - f. interrogative pronoun (कौन)
अकाजु - adj. undone (अकार्य)
राती - f. night
लागि - absolutive (?) of लगना, ”be attached”
कुटिल - adj. crooked (see कुबड़ी below), literally or ”dishonest”
किराती - f. a Kirāta woman, forest-dweller, huntress
जिमि - in which way (जैसे)
तकइ - 3rd person singular present tense of तक-, ”stare” (ताकना)
गवँ - m. opportunity
लेउँ - 1st person singular subjunctive of लेना, ”take” (लूँ)
केहि भाँती - f. in what way
भरत - m. Bharata, Rāma's half-brother and son of Kaikeyī
पहिं - postposition, nearby (के पास)
बिलखानी - absolutive of बिलखा-, ”sob”
का - oblique of interrogative pronoun
अनमनि - adj. distressed, upset
हसि - 2nd person singular present indicative of होना, ”be”
हँसि - absolutive of हँसना, ”laugh”
कह - perfect tense of कहना, ”say”
उसास - m. sigh, groan
नारि चरित करि - absolutive, ”adopting the manner (चरित) of women (नारी)”
ढारइ - 3rd person singular present tense of ढार-, ”pour out” (डालना)
गाल - m. presumption (lit. ”cheeks”)
लखन - m. Lakshmana
सिख - f. lesson (शिक्षा)
अस - adj. such (ऐसा)
तबहुँ - ”then” + उ (तभी)
पापिनि - f. wicked woman
छाड़इ - 3rd person singular present tense of छाड़-, ”let out” (छोड़ना)
स्वास - m. breath, sigh (साँस, श्वास)
कारि - adj. black, frightening (काली)
जनु - in which way (जैसे)
साँपिनि - f. female snake
स-भय - adv. fearfully
कहसि - 2nd person singular present tense of कहना, ”say”
किन - why not (किं न)
कुसल - m. health, welfare (कुशल)
महि-पाल - m. protector of the earth, i.e. Dasharatha
रिपु-दमन - m. conqueror of one's enemies, i.e. Shatrughna, Lakshmana's brother
कुबरी - f. hunchbacked woman (कुबड़ी)
साल - m. thorn (शल्य)

Caupaī 22

कुबरीं करि कुबली कैकेई । कपट छुरी उर पाहन टेई ॥
लखइ न रानि निकट दुखु कैंसे । चरइ हरित तिन बलिपसु जैसें ॥
सुनत बात मृदु अंत कठोरी । देति मनहुँ मधु माहुर घोरी ॥
कहइ चेरि सुधि अहइ कि नाही । स्वामिनि कहिहु कथा मोहि पाहीं ॥
दुइ बरदान भूप सन थाती । मागहु आजु जुड़ावहु छाती ॥
सुतहि राजु रामहि बनवासू । देहु लेहु सब सवति हुलासू ॥
भूपति राम सपथ जब करई । तब मागेहु जेहिं बचनु न टरई ॥
होइ अकाजु आजु निसि बीतें । बचनु मोर प्रिय मानेहु जी तें ॥

बड़ कुघातु करि पातकिनि कहेसि कोपगृहँ जाहु ।
काजु सँवारेहु सजग सबु सहसा जनि पतिआहु ॥

कुबरी - f. hunchback (कुबड़ी)
कबुली - f. sacrificial animal
कपट - m. trickery
छुरी - f. knife
उर - m. heart
पाहन - m. stone
निकट - adv. nearby
चरइ - 3rd person singular present tense of चरना, ”forage, graze”
हरित - adj. green
बलिपसु - m. sacrificial animal
माहुर - m. poison
घोरी - absolutive of घोलना, ”dissolve”
सुधि - absolutive of सुध-, ”remember” (with पाहीं)
बरदान - m. boon
जुड़ावहु - 2nd person plural imperative of जुड़ाना, ”soothe, cool”
छाती - f. heart
सुतहि - m. son (oblique)
बनबास - m. exile to the forest (वनवास)
भूपति - m. king
सपथ - f. oath (शपथ)
निसि - f. night
पातकिनि - f. sinner
कोपगृहँ - m. sulking chamber

Caupaī 23

कुबरिहि रानि प्रानप्रिय जानी । बार बार बड़ि बुद्धि बखानी ॥
तोहि सम हित न मोर संसारा । बहे जात कइ भइसि अधारा ॥
जौं बिधि पुरब मनोरथु काली । करौं तोहि चख पूतरि आली ॥
बहुबिधि चेरिहि आदरु देई । कोपभवन गवनि कैकेई ॥
बिपति बीजु बरषा रितु चेरी । भुइँ भइ कुमति कैकेई केरी ॥
पाइ कपट जलु अंकुर जामा । बर दोउ दल दुख फल परिनामा ॥
कोप समाजु साजि सबु सोई । राजु करत निज कुमति बिगोई ॥
राउर नगर कोलाहलु होई । यह कुचालि कछु जान न कोई ॥

प्रमुदित पुर नर नारि सब सजहिं सुमंगलचार ।
एक प्रबिसहिं एक निर्गमहिं भीर भूप दरबार ॥

कुबरिही - f. hunchback (oblique)
प्रान-प्रिय - adj. dear to one's heart (प्राणप्रिय)
बखानी - perfect tense of बखाना, ”describe”
सम - adj. like
हित - m./f. friend, well-wisher
भइसि - 2nd person singular perfect tense of होना, ”be”
अधारा - m. support (आधार)
पुरब - future of पुर-, ”fulfill”
मनोरथ - m. desire
काली - f. tomorrow
चख-पुतरि - f. apple of one's eye, a dearly loved person
चेरि - f. servant
आदर - m. respect
कोपभवन - m. sulking chamber
बिपति - f. adversity, calamity (विपत्ति)
भुइं - f. land (भूमि)
केरी - genitive postposition (की)
कपट - m. deceit trickery
जामा - perfect tense of जाम-, ”take root”
दल - m. leaf
परिनामा - m. result (परिणाम)
कोप - m. anger, rage
बिगोई - perfect tense of बिगो-, ”destroy”
कोलाहल - m. chaos
कुचालि - f. evil tricks
प्रमुदित - adj. delighted
सुमंगलचार - m. auspicious conduct
प्रबिसहिं - 3rd person plural present tense of denominative verb from प्रवेश, m. ”entry”
निर्गमहिं - 3rd person plural present tense of denominative verb from निर्गम, m. ”exit”
भीर - f. crowd (भीड़)

Araṇya kāṇḍ

Caupaī 17

भगति जोग सुनि अति सुख पावा । लछिमन प्रभु चरनन्हि सिरु नावा ॥
एहि बिधि गए कछुक दिन बीती । कहत बिराग ग्यान गुन नीती ॥
सूपनखा रावन कै बहिनी । दुष्ट हृदय दारुन जस अहिनी ॥
पंचबटी सो गइ एक बारा । देखि बिकल भइ जुगल कुमारा ॥
भ्राता पिता पुत्र उरगारी । पुरुष मनोहर निरखत नारी ॥
होइ बिकल सक मनहि न रोकी । जिमि रबिमनि द्रव रबिहि बिलोकी ॥
रुचिर रूप धरि प्रभु पहिं जाई । बोली बचन बहुत मुसुकाई ॥
तुम्ह सम पुरुष न मो सम नारी । यह सँजोग बिधि रचा बिचारी ॥
मम अनुरूप पुरुष जग माहीं । देखेउँ खोजि लोक तिहु नाहीं ॥
ताते अब लगि रहिउँ कमारई । मनु माना कछु तुम्हहि निहारी ॥
सीतहि चितइ कही प्रभु बाता । अहइ कुआर मोर लघु भ्राता ॥
गइ लछिमन रिपु भगिनी जानी । प्रभु बिलोकि बोले मृदु बानी ॥
सुंदरि सुनु मैं उन्ह कर दासा । पराधीन नहिं तोर सुपासा ॥
प्रभु समर्थ कोसलपुर राजा । जो कछु करहिं उनहि सब छाजा ॥
सेवक सुख चह मान भिकारी । ब्यसनी धन सुभ गति बिभिचारी ॥
लोभि जसु चह चार गुमानी । नभ दुहि दूध चहत ए प्रानी ॥
पुनि फिरि राम निकट सो आई । प्रभु लछिमन पहिं बहुरि पठाई ॥
लछिमन कहा तोहि सो बरई । जो तृनु तोरि लाज परिहरई ॥
तब खिसिआनि राम पहिं गई । रूप भयंकर प्रगटत भई ॥
सीतहि सभय देखि रघुराई । कहा अनुज सन सयन बुझाई ॥

लछिमन अति लाघवँ सो नाक कान बिनु कीन्हि ।
ताके कर रावन कहँ मनौ चुनौती दीन्हि ॥

चरन – m. foot
कछुक – adj. few
बीती – perfect tense of बीतना, ”pass, elapse”
नीती - m. good conduct (नीति)
सूपनखा – f. Surpanakha, Ravana’s sister
कै – f. genitive postposition (की )
दारुन – adj. fearsome (दारुण)
जस - like (जैसे)
अहिनी – f. snake, serpent
बिकल – adj. restless, troubled (विकल)
जुगल – m. pair
पंचबटी – f. the Panchavati forest, where Rama, Sita, and Lakshmana stay during their exile
भइ- perfect tense of होना, ”be” (हुई)
उरगारी – m. enemy of snakes, Garuda (vocative)
निरखत – present participle of निरख-, ”notice, look at”
सक- present/perfect tense of सकना, ”be able”
जिमि - as (जैसे)
रबिमनि – m. sunstone (रविमणि)
द्रव – present/perfect tense of द्रव-, ”melt”
रबि – m. sun (रवि)
बिलोकी – perfect tense of बिलोक-, ”regard, look upon”
रुचिर – adj. radiant, brilliant, beautiful
धरि – absolutive of धरना, ”hold, take”
मुसुकाई – absolutive of मुसुका-, ”smile” (मुस्कुराना)
मो – oblique of 1st person singular personal pronoun
रचा - perfect tense of रचना, ”make”
अनुरूप – adj. resembling, like, similar
माहीं - postpos. in (में)
खोजि – absolutive of खोजना, ”search”
तिहु – three (तीनों)
माना – perfect tense of मान-, ”think” (with internal object मनु, ”rejoice, take pleasure”)
कछु – adj. some, few (कुछ)
ताते – therefore, lit. ता ते, ”from that” (इस लिए)
निहारी – absolutive of निहार-, ”look upon, regard”
चितइ – absolutive of चित-, ”point out, indicate”
अहई – 3rd person singular present tense of होना, ”be” (है)
कुआर – m. unmarried man (कुमार)
रिपु – m. enemy, adversary, foe
भगिनी – f. sister
सुपासा – m. happiness
पराधीन - adj. dependent on another (from पर +अधीन)
समर्थ – adj. capable
छाजा – 3rd person singular present tense of छाजना, ”be suitable”
भिखारी – m. beggar, mendicant
व्यसनी – adj. wretched, afflicted
सुभ – adj. beautiful, good (शुभ)
गति – f. going, movement, motion
बिभिचारी – adj. wayward/dissolute (व्यभिचारी)
लोभी – adj. desirous, eager, covetous, greedy
गुमानी- adj. proud
नभ – m. sky, heaven
दुहि – absolutive of दुह-, ”milk”
ए – 3rd person pronoun plural (ये)
प्रानी – m. living being (प्राणी)
फिरि – absolutive of फिरना, ”turn, wander”
निकट – adv. nearby
सो - 3rd person pronoun singular (वह)
बहुरि – adv. again, a second time
पठाई – perfect tense of पठाना, ”send”
बर-ई – m. husband (+ restrictive particle ई = ही)
लाज – f. modesty, shame
परिहरई – 3rd person singular present tense of परिहरना, ”forsake, abandon”
तृन - m. blade of grass
खिसिआनि - absolutive of खिसियाना, ”become enraged”
भयंकर – adj. fearful, horrible, terrible
प्रगटत – adj. manifest, evident (प्रकट)
अनुज – adj. born afterwards, younger
सन – postpos. from (से)
सयन – m. signal, hint (सैन)
बुझाई – absolutive of बुझाना, ”cause to know, inform”
लाघवँ - obl. of m. लाघव, ”lightness, dexterity”
नाक – m. nose
मनौ – conj. like, as if, as though
चुनौती –f. provocation, challenge

Caupaī 24

लछिमन गए बनहिं जब लेन मूल फल कंद ।
जनकसुता सन बोले बिहसि कृपा सुख बृंद ॥

कंद - m. bulb, root
जनकसुता - f. daughter of Janaka, Sītā
सन - postpos. from (से)
बिहसि - absolutive of बिहस-, ”laugh” (हँसना)
बृंद -m. assemblage, group (plural marker)

सुनहु प्रिया ब्रत रुचिर सुसीला । मैं कछु करबि ललित नरलीला ॥
तुम्ह पावक महुँ करहु निवासा । जौ लगि करौं निसाचर नासा ॥
जबहिं राम सब कहा बखानी । प्रभु पद धरि हियँ अनल समानी ॥
निज प्रिबिंब राखि तहँ सीता । तैसइ सील रूप सुबिनीता ॥
लछिमनहूँ यह मरमु न जाना । जो कछु चरित रचा भगवाना ॥
दसमुख गयउ कहाँ मारीचा । नाइ माथ स्वारथ रत नीचा ॥
नवनि नीच कै अति दुखदाई । जिमि अंकुस धनु उरग बिलाई ॥
भयदायक खल कै प्रिय बानी । जिमि अकाल के कुसुम भवानी ॥

करि पूजा मारीच तब सादर पूछी बात ।
कवन हेतु मन ब्यग्न अति अकसर आयहु तात ॥

ब्रत - adj. observant
रुचिर - adj. radiant, attractive, beautiful
सुसीला - adj. of good character or disposition (सुशील)
कछु - adj. few, little (कुछ)
ललित - adj. charming, attractive, appealing
नरलीला - f. human (नर) play (लीला)
पावक - m. fire (also adj. purifying)
जौ लगि - up until (जब तक)
निसाचर - m. demon (lit. ”roaming at night”, निशाचर)
नासा - perfect tense of नास-, ”destroy” (cf. नाश)
अनल - m. fire
प्रतिबिंब - m. reflection, image, shadow
सील - m. virtuous nature, moral or decent conduct
सु-बिनीता - adj. very modest
मरमु - m. secret (मर्म)
दसमुख - m. Ravana (the ten-headed one)
स्वारथ - m. self-interest, selfishness
नवनि - f. bowing, bending
अंकुस - m. goad (अंकुश)
धनु - m. bow
उरग - m. snake
बिलाई - f. cat (बिल्ली)
भयदायक - adj. fear-giving, terrifying
अकाल - adj. out of season, untimely
कुसुम - m. flower
भवानी - f. Parvati (vocative)
ब्यग्र - adj. agitated, disturbed (व्यग्र)
तात - m. venerable person (lit. father)

Caupaī 25.1-4

दसमुख सकल कथा तेहि आगें । कही सहित अभिमान अभागें ॥
होहु कपट मृग तुम्ह छलकारी । जेहि बिधि हरि आनौं नृपनारी ॥
तेहिं पुनि कहा सुनहु दससीसा । ते नररूप चराचर ईसा ॥
तासों तात बयरु नहिं कीजे । मारें मरिअ जिआएँ जीजै ॥

दसमुख - m. Ravana (the ten-headed one)
अभिमान - m. pride, ego
अभागें - adj. accursed
मृग - m. deer
छलकारी - adj. wily, deceitful
हरी - absolutive of हर-, ”abduct”
आनौं - 1st person singular subjunctive of आना, ”come”
नृपनारी - f. queen (the king's woman)
नररूप - adj. in the form of a man
दससीसा - m. Ravana (the ten-headed one)
चराचर - m. animate and inanimate, all creation
ईसा - m. god
बयर - m. hatred (वैर्य)
जिआएँ - obl. infinitive of जिआ-, causative of जीना, ”live”
जीजै - 3rd person singular present tense of जीज-, ”live”
तात - m. venerable one (lit. father)

Caupaī 26

जाहु भवन कुल कुसल बिचारी । सुनत जरा दीन्हिसि बहु गारी ॥
गुरु जिमि मूढ़ करसि मम बोधा । कहु जग मोहि समान को जोधा ॥
तब मारीच हृदयँ अनुमाना । नवहि बिरोधें नहिं कल्याना ॥
सस्त्री मर्मी प्रभु सठ धनी । बैद बंदि कबि भानस गुनी ॥
उभय भाँति देख निज मरना । तब ताकिसि रघुनायक सरना ॥
उतरु देत मोहि बधब अभागें । कस न मरौं रघुपति सर लागें ॥
अस जियँ जानि दसानन संगा । चला राम पद प्रेम अभंगा ॥
मन अति हरष जनाव न तेही । आजु देखिहउँ परम सनेही ॥

निज परम प्रीतम देखि लोचन सुफल करि सुख पाइहौं ।
श्री सहित अनुज समेत कृपानिकेत पद मन लाइहौं ॥
निर्बान दायक क्रोध जा कर भगति अबसहि बसकरी ।
निज पानि सर संधानि सो मोहि बधिहि सुखसागर हरी ॥

मम पाछें धर धावत धतें सरासर बान ।
फिरि फिरि प्रभुहि बिलोकिहउँ धन्य न मो सम आन ॥

भवन - m. house
कुल - m. family
कुसल - m. welfare (कुशल)
जरा - perfect tense of जर-, ”become inflamed” (जलना)
गारी - f. curse (गाली)
बहु - adj. many, much (बहुत)
बोधा - m. knowledge, instruction
जोधा - m. fighter, warrior (योद्धा)
अनुमाना - perfect tense of अनुमान-, ”infer, think”
नवहि - nine (oblique)
बिरोधें - obl. infinitive from विरोध-, ”oppose”
कल्याना - adj. good, beneficial (कल्याण)
सस्त्री - m. one who has a weapon (शस्त्री)
मर्मी - m. one who knows a secret
सठ - m. deceitful man(शठ)
धनी - m. wealthy man
बैद - m. doctor (वैद्या)
बंदि - m. bard
भानस - m. cook
गुनी - m. virtuous man
उभय - pron. both
ताकिसि - 3rd singular perfect tense of ताकना, ”look, seek”
सरना - m. refuge, shelter (शरण)
बधब - future of बध-, ”kill”
अभागें - adj. accursed (obl.)
कस - why, how (कैसा)
अभंगा - adj. unbroken, eternal, continuous
अनुज - m. younger brother
समेत - postpos. with, together
कृपानिकेत - adj. whose sign is grace
दायक - giver
अबसहि -adj. strengthless, powerless (अवश), or adj. who cannot be conquered (अवश्य)
पानि - m. hand (पाणि)
सुखसागर - m. ocean of happiness
हरी - m. Vishnu
सरासन - m. bow
बान - m. arrow (बाण)
धन्य - adj. blessed, auspicious, lucky
बिलोकिहउँ - future, 1st person singular subjunctive of बिलोक-, ”look upon, see”
आन - pron. other

Caupaī 27

तेहि बन निकट दसानन गयऊ । तब मारीच कपटमृग भयउ ॥
अति बिचित्र कछु बरनि न जाई । कनक देह मनि रचित बनाई ॥
सीता परम रुचिर मृग देखा । अंग अंग सुमनोहर बेषा ॥
सुनहु देव रघुबीर कृपाला । एहि मृग कर अति सुंदर छाला ॥
सत्यसंध प्रभु बधि करि एही । आनहु चर्म कहति बैदेही ॥
तब रघुपति जानत सब कारन । उठे हरषि सुर काजु सँवारन ॥
मृग बिलोकि कटि परिकर बाँधा । करतल चाप रुचिर सर साँधा ॥
प्रभु लछिमनिहि कहा समुझाई । फिरत बिपिन निसिचर बहु भाई ॥
सीता केरि करेहु रखवारी । बुधि बिबेक बल समय बिचारी ॥
प्रभुहि बिलोकि चला मृग भाजी । धाए रामु सरासन साजी ॥
निगम नेति सिव ध्यान न पावा । मायामृग पाछें सो धावा ॥
कबहुँ निकट पुनि दूरि पराई । कबहुँक प्रगटइ कबहुँ छपाई ॥
प्रगटत दुरत करत छल भूरी । एहि बिधि प्रभुहि गयउ लै दूरी ॥
तब तकि राम कठिन सर मारा । धरनि परेउ करि घोर पुकारा ॥
लछिमन कर प्रथमहिं लै नामा । पाछें सुमिरेसि मन महुँ रामा ॥
प्रान तजत प्रगटेसि निज देहा । सुमिरेसि रामु समेत सनेहा ॥
अंतर प्रेम तासु पहिचाना । मुनि दुर्लभ गति दीन्ह सुजाना ॥

बिपुल सुमन सुर बरषहिं गावहिं प्रभु गुन गाथ ।
निज पद दीन्ह असुर कहुँ दीनबंधु रघुनाथ ॥

दसानन - m. Ravana (the ten-faced one, दशासन)
निकट - adv. nearby
कपट-मृग - m. false deer
कछु - adj. some, few (कुछ)
बरनि न जाई - cannot be explained
देह - f. body
परम - adv. extremely
अंग अंग - adv. in all its parts
बेषा - m. external appearance (वेष)
देव - m. prince, king, god (vocative)
रघु-बीर - m. hero of the Raghus, Rama
छाला - f. skin, hide
सत्य-संध - adj. one whose vow is true
बधि - absol. of बध-, ”kill”
आनहु - 2nd person plural imperative of आनना, ”bring”
चर्म = m. hide
बैदेही - f. Vaidehi, Sita
उठे - perfect tense of उठना, ”get up”
सँवारन - m. arranging (cf. सँवारना)
बिलोकि - absolutive of विलोक-, ”spot, see”
कटि-परिकर - m. loin-cloth, waist-band
चाप - m. bow
सर - m. arrow (शर)
साँधा - perfect tense of साँध-, ”fix onto”
फिरत - present participle of फिरना , ”wander”
बिपिन - m. forest (विपिन)
निसि-चर - m. demon (lit. roaming at night, निशिचर)
रखवारी - f. safe-keeping, guarding
भाजी - absolutive of भाजना, ”run away”
सरासन - m. bow (शरासन)
साजी - absolutive of साज-, ”set in place” (सजाना)
कबहुँ - adv. at times (कभी)
पराई - absolutive of परा-, ”run in flight” (पलाना)
प्रगटइ - 3 person singular present tense of प्रगटना, ”become manifest, come into view”
छपाई - absolutive from छपा-, ”hide” (छिपाना)
दुरत - present participle of दुरना, ”hide oneself”
छल - m. deception, dodge
भूरी - adj. numerous, frequent (भूरि)
लै गयउ - perfect tense of ले जाना, ”bring”
तकि - absolutive of तक-, ”watch intently” (ताकना)
धरनि - f. the earth
पुकारा - perfect tense of पुकारना, ”cry, exclaim”
तजत - present tense of तज-, ”give up” (life, प्राण)
सनेहा - m. affection (स्नेह)
अंतर प्रेम - m. innter love
तासु - obl. pronoun (उस का)
मुनि दुर्लभ - adj. difficult for even munis to obtain
बिपुल - adj. wide, abundant
सुमन - m. flower
दीन-बंधु - m. a friend to the afflicted

Manjhan's Madhumālatī

Caupaī 1

पेम प्रीति सुख निधि के दाता, दुइ जह एकोंकारि विधाता ।
बुद्धि प्रगास नाहीं तुअ ताईं, तुअ अस्तुति जे करौ गोसाईं ।
तीनि भुअन चहुँ जुग तैं दाता, आदि अन्त जग तोहि पै छाजा ।
पंडित मुनिजन ब्रह्म चिवारी, तुअ अस्तुति जग काहु न सारी ।
एक जीभ मैं कैसे सारौं, सहस जीभ चहुँ जुग नहिं पारौं ।

तीनि भुअन घट घटन, अनौन रूप बेलास ।
एक जीभ कहु ताहि कै, कैसे अस्तुति करै हवास ॥ १ ॥

एकोंकारि - m. the single sound ”om”, God
निधि - m. treasury, storehouse
दाता - m. bestower
जग - m. world (जगत)
विधाता - m. arranger, disposer
गोसाइ - m. lord (गोस्वामी)
जीभ - f. tongue
घट - m. body घटन - m. connection, union
हवास - m. senses, conciousness

Caupaī 2

गुपुत रूप परगट सब ठाईं, निरगुन एकोंकार गोसाईं ।
रूप अनेग भाव परमेसा, एक रूप काँछे बहु भेसा ।
तीनि लोक जहवाँ लगि ठाईं, भोगी क अनवन रूप गोसाईं ।
करता करै जगत सो चाहै, जमु था जमु रहै जो आहै ।
बाजु नाव बेलसै सब ठाईं, बाजु रूप बहु रूप गोसाईं ।

त्रिभुअन अपुरी पूरि कै, एक जोति सब ठाउँ ।
जोतिहि अनवन मूरति, मूरति अनवन नाउँ ॥ २ ॥

गुपुत - adj. secret, hidden
परगट - adj. revealed
भेसा - m. appearance (वेष)
अनौन - adj. many (अनेक)

Caupaī 7

सुनसि अब ताकी बाता, परगट भौ जो बिरह विधाता ।
सीभु सरीर सिस्टि जो आवा, और सिस्टि जो वोहि कै भावा ।
वाकी जोति प्रगट सब ठाऊँ, दीपक सिस्टि जो महंमद नाऊँ ।
वोहि लगि दैअ सिस्टि उपराजी, त्रिभुवन पेम दुन्दुभी बाजी ।
नाव महंमद त्रिभुअन राऊ, वोहि लागि भौ सिस्टि क चाऊ ।

बाकी अँगुरी करकै हम, अग्या चाँद भयो दुइ खंड ।
वाकी धूरि जो पाँव की, अचल भयो ब्रह्मण्ड ॥ ७ ॥

सुनसि - 2nd person singular present tense of सुनना, ”hear”
ताकी - तक की [ता can mean उस--AB]
बाता - बातें
परगट - प्रकट - manifest
भौ - भये
बिरह - विरह - longing
विधाता - ordainer , arranger
सीभु - adj. self-born (स्वयम्भू)
सिस्टी - f. creation (सृष्टि)
जोति - f. light (ज्योति)
ठाऊँ - m. location, place
दीपक - m. lamp
नाऊँ - m. name (नाम)
उपराजी - perfect tense of उपराज-, ”produce, create”
त्रिभुवन - m. the three worlds
पेम - m. love (प्रेम)
दुन्दुभी - f. kettle drum
बाजी - perfect tense of बाज-, ”make noise” (बजना)
नाव - m. name
चाऊ - m. longing, eagerness (चाव)
अँगुरी - f. finger (उंगली)
अग्या - f. order, command (आज्ञा)
दुई - two
खंड - m. part
बाकी - possessive adj. (उसकी)
धूरि - f. dust (धूली)
पाँव - m. foot
अचल - adj. immovable, unmoving
ब्रह्माण्ड - m. Brahma's egg, the universe
मूल - m. root

Caupaī 8

मूल महंमद सब जग साखा, विधि नौ लाख मटुक सिर राखा ।
वोहि पटतर दोसर कोउ नाहीं, वोह सरीर यह सब परछाहीं ।
करता गुपुत सबै पछिआना, प्रगट महंमद काहुँ न जाना ।
अलख लखै जेहि पार न कोई, रूप महंमद काछे सोई ।
रूप क नाम महंमद धरा, अरथ न दूसर जाकर करा ।

ऊँचे कहौं पुकारि कै, जगत सुनौ सब कोइ ।
प्रगट नाउ महंमद, गुपुत ते जानेहु सोइ ॥ ८ ॥

साखा - f. branch (शाखा)
लाख - m. one hundred thousand
मटुक - m. crown (मुकुट)
सिर - m. head
पटतर -adj. similar to, like
दोसर - adj. second, other (दूसरा)
सरीर - m. body (शरीर)
परछाहीं - f. shadow (परछाई)
गुपुत - adj. secret, hidden (गुप्त)
पछिआना - 3rd person singular present tense of पछिआन-, ”recognize” (पहचानना)
काहुँ - indefinite adj. (कोई)
अलख - adj. which cannot be seen
लखै - 3rd person singular present tense of लख-, ”see, understand”
पार - adv./postpos. across, beyond
काछे - perfect tense of काछना, ”put on” (usu. of a loincloth)
धरा - perfect tense of धर-, ”take, hold”
अरथ - m. meaning (अर्थ)
ऊंचे - adv. loudly
पुकारि - absolutive of पुकारना, ”call”
जगत - m. world

Caupaī 26

प्रथमहिं आदि पेम प्रविस्टी, अरु पाछे जो सकल सरिस्टी ।
उतपति सिस्टि पेम तें आई, सिस्टि रूप यह पेम सवाई ।
जगत जन्मि जीवन फल ताही, पेम पीर जिय उपजी जाही ।
जेहि जिय पेम न आइ समाना, सहज भेद ते किछू न जाना ।
जेहि जगत विरह दुख दैऊ, त्रिभुअन केर राउ सो भैऊ ।

जनि केउ विरह दुख जिअ मानै, दुहु जुग और न सुक्ख ।
धन जीवन जग ताकर, जाहि बिरह दुख दुक्ख ॥ २६ ॥

आदि - m. starting point, beginning, source
पेम - m. love (प्रेम)
प्रविस्टि - f. entrance (प्रविष्टि)
सरिस्टी - f. creation (सृष्टि)
उतपति - f. origin, birth, springing up (उत्पत्ति)
सिस्टि - f. creation (सृष्टि)
तें - postpos. from (से)
सवाना - perfect tense of सवा-, ”give birth” (cf. प्रसव m. childbirth)
ताही - obl. of demonstrative pronoun (उसको)
पीर - f. pain, anguish, sorrow (पीड़ा) जाही - obl. of relative pronoun (जिसको)
उपजी - perfect tense of उपज-, ”grow, be born”
जेहि - obl. of relative pronoun (जिस [के])
समाना - perfect tense of समान-, ”be contained, fill”
सहज - m. the innate, the soul's spontaneous union with God
किछू - adj./adv. some (कुछ)
भेद - m. division, type
ते - postpos. from (से) or demonstrative pronoun plural (वे)
बिरह - m. (love in) separation
दैऊ - 3rd person singular perfect tense of देना, ”give” (दिया)
त्रि-भुअन - m. the three worlds
केर - m. genitive postposition (का)
राउ - m. king, prince
भैऊ - perfect tense of होना, ”became”
केउ - indefinite pronoun (कोई)
जिअ - m. heart, soul
मानै - 3rd person singular present tense of मानना, ”consider”
दुहु - two
जुग - m. eon, age, yuga (युग)
सुक्ख - m. pleasure दुक्ख - m. pain ताकर - possessive pronoun (उस का)
जाहि - obl. of relative pronoun (जिस)

Caupaī 28

सिस्टि मूल विरहा जग आवा, पै बिन पूर्व पुन्य को पावा ।
पेम पदारथ जगत अमोला, निस्चै जिव जानौ यह बोला ।
देखा सुना जहाँ लगु जाई, पेम बिवरजित थिर न रहाई ।
पेम दीप जाके हिय बरा, ते सब आदि अंत उजिअरा ।
बिरह जीव जाके घट होई सदा अंमर पुनि मरे न कोई ।

कौनौ पाट पढ़ै नहिं पावै, बिरह बुद्धि जे सिद्धि ।
जाकहँ देइ दयाल दया कै, सो पावै यह निद्धि ॥ २८ ॥

पै - conj. but (पर)
पुन्य - m. merit (पुण्य)
पावा - perfect tense of पाना, ”obtain”
पदार्थ - m. literally ”thing”, here jewel, treasure
अमोला - adj. priceless, invaluable, beautiful
निसचै - adv. definitely (निश्चय) जिव - m. soul, heart (जीव)
जानौ - 2nd person singular imperative of जानना, ”know”
बिवरजित - adj. devoid of (विवर्जित)
थिर - adj. fixed, durable, tranquil, smooth
दीप - m. light, lamp
बरा - 3rd person singular present/perfect tense of बर-, ”burn” (बलना)
उजिअरा - adj. luminous, bright (उजाला)
घट - m. body
अंमर - adj. immortal, everlasting (अमर)
कौनौ - interrogative pronoun + restrictive particle (कौन ही)
निद्धि - m. treasury, storehouse

Caupaī 37

संबत नौ सै बावन जब भैऊ, सती पुरख कलि परिहरि गैऊ ।
तौ हम चित उपजी अभिलाखा, कथा एक बांधउं रस भाखा ।
सुरस बवन जहाँ लगि सुने, कबि जो समाने ते सभ गुने ।
जो सभ कहौं सुरस रस भाखी, सुनह कान दै पेम अभिलाखी ।
मैं छाँड़ा गुन कर परसादू, तुह छाड़हु जो बाद बेवादू ।

अंब्रित कथा सुरस रस, सुनहु कहौं जो गाइ ।
वोछ परत जो अक्षर, कबि महँ लेब छपाय ॥ ३७ ॥

संबत - m. year
नौ से बावन - 952 (नौ 9 + से 100 + बावन 52)
सती - adj. virtuous, faithful (सत्य)
परिहरि - absolutive of परिहर-, ”abandon, leave”
अभिलाखा - f. desire, longing (अभिलाषा)
कान - m. ear
दै - imperative of देना, ”give”
छांँड़ा - perfect tense of छाँड़-, ”leave, abandon” (छोड़ना)
परसादू - m. grace, blessing
बेवाद - m. debate, dispute (विवाद), var. lect. सवादू m. taste, relishing
अंब्रित - adj. eternal, m. nectar (अमृत)
वोछ - adj. no good, worthless (ओछा)
लेब - future tense of लेना, ”take” (forming compound with छपाय), var. lect. लेहु
छपाय - verbal noun from छपा-, ”hide” (छुपाना)

Caupaī 40

अंब्रित कथा कहौं जो गाई, रसिक कान दै सुनहु सोहाई ।
रस की बात पै जानै, बिना रसिक नीरस कै मानै ।
रस बिन घुन अंब्रित परिहरई, बिना रस ऊँट ऊख का करई ।
जाके रस जेहि मों रस होई, तेहि रस मों रस पावै कोई ।
जो जेहि रस कै जान न बाता, तेहि ते रस अनरस उतपाता ।

रस अनेग संसार कर, सुनहु रसिक दै दान ।
जो सब रस महँ राउ रस, ता कर करौं बखान ॥ ४० ॥

वात - f. matter, thing (बात)
नीरस - adj. without rasa (flavor), tasteless, flavorless
घुन - m. wormwood (घुण)
ऊँट - m. camel
ऊख - m. sugar cane
अनरस - adj. without rasa (flavor or enjoyment)
उतपाता - perfect tense of उतपात-, ”arise, be born, be produced”
अनेग - adj. countless (अनेक)
राउ - m. king (i.e., best)

Caupaī 49

छठी राति छठि बाजन बाजे, घर घर नगर बधाना साजे ।
सब घर नगर उछाह कल्याना, खोरि खोरि आनंद निसाना ।
राजा ग्रिह सुनि सबहीं आये, करैं छतीसौं पौनि बधाये ।
म्रिगमद तिलक चतुरसम अंगा, औ सोभै उर हार तरंगा ।
मुख तंबोर सिर सेंदुर रोरा, गावैं तरुनी होइ अंदोरा ।

सब घर नग्र बधावा, औ सब खोरि अनंद ।
सुरस कंठ सब गावैं, धुरवा धुरपद धंद ॥ ४९ ॥

छठी - f. the sixth (day after Manohar was born)
बाजन - m. musical instrument
बधावा - m. (song of) congratulations
उछाह - m. festival atmosphere
कल्याना - m. auspiciousness, rites (कल्याण)
खोरी - f. alley, lane
निसाना - m. kettle drum (निशान)
ग्रिह - m. house (घर)
पौनी - f. the occupational castes who receive special gifts on ceremonial occasions
बधाये - m. congratulations (cf. बधाई)
म्रिगमद - m. musk (मृगमद)
तिलक - m. forehead mark
चतुरसम - m. auspicious paste made of 4 ingredients (saffron, sandal, aloe, musk)
औ - conj. and (और)
हार - m. necklace, garland
तरंगा - f. wave (तरंग)
तंबोर - m. pan, betel nut preparation (तम्बोल)
सेंदुर - m. vermilion (सिंदूर)
रोरा - f. auspicious red powder/paste (रोली)
तरुनी - f. young woman (तरुणी)
अंदोरा - m. commution, bustle
नग्र - m. city (नगर) धुरवा - m. a song type (ध्रुव)
धुरपद - m. a song type (ध्रुपद)

Caupaī 56

बरहे बरिरस कहौं जौ गाई, सहज चाव चित पैसा आई ।
अब मैं ब्रिध बैस न संभारौं, राज तिलक सुत हीं कहँ सारौं ।
पुनि राजै जन परिजन राये, औ अमनैकन नगर जो छाये ।
सबसे राइ कीन्ह मतराई, आयु मोर पियर धूप आई ।
पंचहु मते आय जो आजू, कुअरहिं देउँ राज कौ साजू ।

पुरुखहिं ब्रिध बैस कै संतति, जोबन बीते कंत ।
कहहु बास एह दूनौ, उजरी रितू बसंत ॥ ५६ ॥

बरहे - adj. twelfth (बारहवें)
बरिस - m. year (वर्ष)
पैसा - perfect tense of पैस-, ”enter” (प्रवेश करना)
ब्रिध - adj. and m. old (man) (वृद्ध)
बैस - f./m. age (वयस)
परिजन - m. attendant, retinue, dependent, family member
राये - perfect tense of रा-, ”call, assemble”
अमनैक - m. principal officials or relatives
मतराई - f. counsel
आयु - f. age, life span
मोर - first person possessive adjective (मेरी)
पियर - adj. yellow
संतति - f. offspring
जोबन - m. youth
कंत - m. lover
बास - m. living, power or fragrance (?)
उजरी - f. desert (cf. ऊजड़ adj. desolate), or perfect tense of उजड़ना, ”be ruined”

Caupaī 57

अब संपति मोरे केहि काजा, कहहु तौ कुंअरहिं करौं मैं राजा ।
मैम परिहरउँ प्रिथिमी कर दंदू, सुत जो करै राज अनंदू ।
कहहु तौ मटुक कुंअर सिर धरऊँ, मैं हरि नाम जपौं जेहि तरऊँ ।
जन परिजन षाउ औ राने, कुंअर नाम सुनि कै रहसानै ।
राज बवन सब काहू भावा, लागे होइ आनंद बधावा ।

सापदीप नौखंङ पिरिथमी, चहुँ दिसि होइ बधाउ ।
राजा राजकुंअर कहँ चाहै, देउँ राज कहँ राउ ॥ ५७ ॥

प्रिथिमी - f. earth (पृथ्वी)
दंदू - m. tension, dilemma (द्वंद्व)
तरऊँ - 1st person singular present/subjective of तरना, ”cross over”
रहसानै - 3rd person singular present tense of रहसा-, ”rejoice”
सापदीप - m. the 7 continents (a traditional Indic geographic concept, like नौखंड the nine regions)

Caupaī 73

जौ जौ देखै रूप सिंगारा, खन मुरछै खन चेत सँभारा ।
देखि रूप चक्रित चित रहा, बिधि यह कौन कहाँ मैं अहा ।
एक रूप औ किये सिंगारा, मुनिबर टरहिं देखि मुख बारा ।
रूप रेख जौ कहौं बखानी, सहज भाउ भै जीउ समानी ।
देखत रूप कुँअर भरमाना, बघुली पात तिमि प्रान उड़ाना ।

रूप सरूप सोहागिनि, ज्यों ज्यों देखि अघाइ ।
त्यौं त्यौं रूप न परिहरैं, नैन जो रहे लोभाइ ॥ ७३ ॥

सिंगारा - m. adornment (शृङ्गार)
खन - adv. for a moment (क्षण)
मुरछै - 3rd person singular present tense of मुरछ-, ”faint”
चेत - m. conciousness, memory
सँभारा - 3rd person singular present/perfect of सँभार-, ”collect oneself, regain consciousness” (सँभलना)
चक्रित - adj. astonished, stupefied
चित - m. mind, heart
सहज - adj. innate, m. mystery, secret
कुँअर - m. prince, unmarried royal man
भरमाना - 3rd person singular present/perfect of भरमान-, ”stray, wander”
तिमि - adv. in such a way (वैसे)
सरूप - adj. attractive
सोहागिनि - f. blessed/married woman (सुहागिनि)
अघाइ - absolutive of अघाना, ”be satisfied, sated”
परिहरै - 3rd singular present tense of परिहर-, ”abandon, give up”
लोभाइ - absolutive of लोभा-, ”enchant, be enchanted”

Caupaī 74

उतपति कहौं मांग कै सुभाऊ, सरह पन्थ जो बिकट चढ़ाऊ ।
देखत माँग चिकुर कर भावा, खिन भुलाइ खिन मारग पावा ।
अति सोभित सिर माँग सोहाई, खरग धार जनु रकत बुझाई ।
मांग क पन्थ चलैं को पारा, परग परग बैसे फँसिहारा ।
जेत गौने तेत मारैं धाई, परग खसत सब दीसै जाई ।

मांग सरूप सोहागिनि, जानहुँ खरग कै धार ।
देखि बरनि को पारै, देखत होइ दुइ फार ॥ ७४ ॥

उतपति - f. beginning (उत्पत्ति)
सरग - m. heaven (स्वर्ग)
पनथ - m. path, course
बिकट - adj. huge, fearsome (विकट)
चढ़ाऊ - m. slope (चढ़ाव)
मांग - m. parting of the hair, sindoor line
चिकर - m. lock of hair
मारग - m. path, passage (मार्ग)
सोभित - adj. brilliant, resplendent, adorned
रकत - adj. red, m. blood (रक्त)
पारा - perfect tense of पार-, ”be capable”
फँसिहारा - adj. becoming ensnared (फँसि + हारा, फँसने वाला)
गौने - perfect tense of गौन-, go, travel
खसत - present participle of खस-, ”fall”
परग - m. footstep

Caupaī 76

तापर कच बिखधर बिख सारे, लौटें सेज सहज बिकरारे ।
सगबगाहिं परतिख मनिआरे, गरल धरे बिखधर हत्यारे ।
निसि अँजोर बदन देखराये, दिन अँध्यार कच मोकलाये ।
कच न होहिं बिरहे दुख सारा, भयौ जाइ मधु सीस सिंगारा ।
भूली दसौं दिसा निजु ताही, चिकुर चिन्हारि भई जग माहीं ।

छिटका चिकुर सोहागिनि, जगत भयेउ अन्धकाल ।
जनु बिरही बध कारन, मनमथ रोपा जाल ॥

ता-पर - postpos. phrase, on that (i.e., her head, going with सीस from the previous verse)
कच - m. hair
बिख-धर - m. containing poison, snake
बिख-सारे - adj. filled with poison
सेज - m. bed, bedding
सहज - adv. easily
बिकरारे - adj. unsteady, restless (बेकरार) or dreadful, terrible (विकराल)
सगबगाहिं - 3rd person plural present tense of सगबग-, ”sway, slither, be alert”
परतिख - adj. before the eyes (प्रत्यक्ष)
मनिआरे - adj. jewelled (मणि०)
गरल-धरे - adj. bearing poison, poisonous
हत्यारे - adj. deadly
निसि - f. night (निशि)
अँजोर - m. brilliance, illumination (उज्ज्वल, उजाला)
बदन - m. face (वदन)
देखराये - perfect tense of the causative verb दिखलाना, ”show”
अँध्यार - m. darkness (अंधेरा)
मोकलाये - perfect tense of the causative verb मोकला-, ”release, let down”
सिंगारा - m. adornment (शृङ्गार)
भूली - adj. much, a lot (भूरि)
दसौं दिसा - obl. in all ten directions (var. lect. दसा f. state, meaning the ten states of love)
चिकुर - m. hair
चिन्हारि - adj. acquainted, known
माहीं - obl. of 1st person singular pronoun (var. lect. जाहीं, obl. of relative pronoun singular)
छिटका - 3rd person singular present tense of छिटकाना, ”scatters”
सोहागिनि - f. fortunate, blessed, married woman (सुहागिन)
जनु - conj. like, as (जैसे)
बध - verbal noun from बध-, ”trap” or वध-, ”kill”
मनमथ - m. Manmatha, the god of love
रोपा - perfect tense of रोप-, ”plant, lay out”
जाल - m. net

Caupaī 83

अति सरूप रस भरे अमोला, जो सोभित मुख मध्य कपोला ।
मैं मतिहीन बरनि न आई, मुख कपोल बरनौं केहि लाई ।
नहिं जानौं दहुँ के तप सारा, सो बेरसहिं यह निधि संसारा ।
अस कपोल बिधि सिरा सोहाये, जो न जाइ किछु उपमा लाये ।
मानुस दहुँ बपुरा केहि माहीं, देवता देखि कपोल तवाहीं ।

सुर नर मुनि गन गंध्रप, काहू न रहेउ गियान ।
देखि कपोल सोहागिनि, टरै महेस धियान ॥

सरूप - adj. beautiful
रस-भरे - adj. full of रस
अमोला - adj. priceless
मति-हीन - adj. lacking intelligence
बरनि न आई - analytic passive construction (वर्णन नहीं किया जाता)
केहि लाई - having taken what, i.e. by what means (absolutive)
दहुँ - particle, introduces question (क्या)
सारा - perfect tense of सारना, ”accomplish”
बेरसहिं - 3rd person singular subjunctive of of बेरस-, ”enjoy” (cf. विलस-)
i.e., "[so much] austerity that..."
सोहाये - adj. beautiful
सिरा - 3rd singular present tense of सिरा-, ”complete, make”
जाइ - absolutive of जाना, ”go” with implied सकहिं, i.e., लाये जा सकते हैं
किछु - adj. any (कुछ)
दहुँ - particle, introduces question (क्या)
मानुस - m. humans
बपुरा - adj. incapable, helpless
तवाहीं - 3rd person plural present tense of तवा-, ”become astonished”
मुनि गन - m. the group (गण) of sages (मुनि)
गंध्रप - m. mythical musicians (गन्धर्व)
काहू - indefinite pronoun oblique (किसी का)
गियान - m. knowledge (ज्ञान)
टरै - 3rd person singular of टर-, ”move away, stray” (टलना)
धियान - m. meditation (ध्यान)

Caupaī 142

उहाँ कुंअर जों देखै जागी, जागत बिरह आगि तनु लागी ।
ना वोह मंदिल ना सुखराती, ना वोह राजकुंअरि मदमाती ।
मुरछि परी जो दह दिस जोवै, छन छन ऊभि साँस लै रोवै ।
औ चित चते न सकै संभारी, मन गुनि गुनि जो पेम पिआरी ।
सौंरि सौंरि मधुमालति बाता, बिरह अनल ब्यापेउ सब गाता ।

खन अचेत खन चेतै, खनहीं जाइ बिसँभारि ।
सीस पुहमि हनि रोवै, समुझि रूप बर नारि ॥ १४२ ॥

तनु - f. body
मंदिल - m. palace
सुख-राती - f. night of pleasure
मद-माती - m. intoxicated with passion
ऊभि- absolutive of ऊभ-, ”be distressed”
चित - m. mind
चेत - adj. conscious
व्यापेउ - 3rd person singular perfect tense of व्याप-, ”spread through, permeate”
गाता - m. body
विसंभारी - adj. without control, uncontained, unconscious
पुहमी - f. earth, ground
हनि - absolutive of हन-, ”beat”
समुझि - absolutive of समुझ-, ”understand, recall” (समझना)

Caupaī 143

सहजा नावँ कुंअर कै धाई, सुनतहि पूत पूत करि आई ।
कहेसि रोग जानउँ कहु बाता, मैं तोहारि जस कौंला माता ।
बदन फूल जस गा कुंभिलाई, कौन दोस तोहिं उपजा आई ।
पूत कौन उपजी तोहि पीरा, जेहि कारन ढारसि चखु नीरा ।
आपनि पीर पूत कहु मोहीं, मैं रे देउँ सो औखध तोहीं ।

नैन उघारि देखु मुख, कहेसि ऊभि लै साँस ।
मोहिं जिउ धाइ पीर सों, उपजी जाहि न औखध आस ॥ १४३ ॥

सहजा - f. Sahaja, Manohar's nurse
धाई - f. nurse
तोहारि - f. possessive adjective, ”your” (तुम्हारी)
कौंला - f. Kaomla (Kamala), Manohar's mother's name
कुम्भिलाई - absolutive of कुम्भिला-, ”wither” (compound verb with perfect गा)
उपजा - perfect tense of उपज-, ”arise”
औखध - m. remedy, medicine (औषध)
आसा: - f. hope (आशा)
ढारसी - 2nd person singular present tense of ढार-, ”pour” (ढालना)

Caupaī 164k

कठिन बिरह दुख जान न कोई, विरह बिथा दहुँ कैसनि होई ।
जो आवै सो कहै सोहाती, अधिकौ उठै विरह तन छाती ।
जेहिं जिय आइ समानेउ कोई, प्रान साथ पै निसरै सोई ।
मूरख लोग न जानैं ऐसी, जहाँ बिरह तहँ सिख बुधि कैसी ।
बुधि कि बिरह की सरबरि पावै, बिरह पौन मिसु दिआ बुझावै ।

कुंअर सरीर सो ओनुस, जेहि जग मंत्र न मूरि ।
मूरख सब बरिआई, सुरज कि ढाँपै धूरि ॥ १६४ ॥

बिथा - f. pain, agitation (व्यथा)
दहुँ - particle, introduces question (क्या)
कैसनी - adj. ”what kind” (कैसी)
सोहाती - adj. pleasant
निसरै - 3rd person singular present tense of निसर-, ”come out” (निकलना)
सिख - f. teaching (शिक्षा)
सरबरि - f. similarity (बराबरी)
मिसु - m. pretense, appearance
ओनुस - m. disease
मूरि - m. root, medicinal plant
बरिआई - adv. by force
ढाँपै - 3rd person singular present tense of ढाँप-, ”cover, conceal” (ढाँकना)

Caupaī 164kh

जौ महतै अस कीन्ह बिचारा, बेदन सो जो न काज हमारा ।
बहुत बचन औ बहुत उपाई, कै देखेसि पुनि आपनि गुनाई ।
जो निस्चै जिउ भैउ निरासा, चलेउ महंथ निज परिहरि आसा ।
जाइ राइ सों कहेसि पुकारी, बेगि गिरिह गै पूत गौहारी ।
सुनत राय ब्याकुल होइ धावा, अचक भयेउ मुँह बकत न आवा ।

राय रारि दुख बाहे, मंदिर भयेउ अंदोर ।
सगर नगर विसमादा, राजगिरिह सुनि रोर ॥ १६४ ॥

बेदन - f. pain, malady (वेदना)
काज - m. duty, something to be done (कार्य, काम)
गुनाई - f. skill
निस्चै - f. decision (निश्चय)
निरासा - f. hopelessness (निराशा)
महंथ - m. king
गिरिह - m. house (गृह)
गौहारी - absolutive (as imperative) of गौहार-, ”call out to”
अचक - adj. shocked
बकत - m. words, speech
रारि - f. cry, shout
बाहे - perfect tense of बाह-, ”make flow”
अंदोर - m. commotion (अन्दोलन)
सगर - adj. entire (सकल)
बिसमादा - perfect tense of बिसमाद-, ”become astonished” (cf. विस्मय)

Caupaī 166

पुनि कह कुंअर पिता सौं रोई, मैं आपन जिउ बैसा खोई ।
दिन दस राय रजायेस पावौं, आपन जीउ ढूँढ़ि लै आवौं ।
दहुँ जग नगर महारस कहाँ, मोर जीउ हरि लीन्हा तहाँ ।
आयेस होइ जाइ जिउ हेरौं, जिउ मिलि कया पाप जे फेरौं ।
मकु सो करम जागि मोहिं जाई, सपने पेम प्रीति जो लाई ।

आयस होइ जाय जिउ हेरौं, मोर जिव जिअन सिरान ।
करम होइ मकु दाहिन, मोहि मिलि जाइ परान ॥ १६६ ॥

बैसा - perfect tense of बैस-, ”sit” (compound verb, cf. बैठना)
रजायेस - m. the king's order
लीन्हा - perfect tense of लेना, ”take” (लिया)
आयेस - m. order
हेरौं - 1st person singular subjunctive of हेर-, ”search for”
सिरान - verbal noun from सिराना, ”be lost, be ruined”
मकु - adv. perhaps
दाहिन - adj. favorable
परान - m. life (प्राण)

^ Go back to top

This site last updated by Justin Ben-Hain on 5 November 2013.