saraapaa rahn-e ((ishq-o-naa-guziir-e ulfat-e
hastii
((ibaadat barq kii kartaa huu;N aur
afsos ;haa.sil kaa
1) {entirely / head-to-foot} pledged/mortgaged to
passion-- and helpless against the intimacy/affection of life
2a) I worship lightning-- and regret the outcome [of my worship]
2b) I worship lightning-- and grieve for the [burnt-up] produce/product/fruit
rahn : 'Pledging, pawning; a thing deposited as a pledge, a pledge, a pawn; a mortgage, a sum lent on mortgage'. (Platts p.610)
naa-guziir : 'Remediless, helpless; irremediable, unavoidable'. (Platts p.910)
;haa.sil : 'Product, produce, outcome, what is cleared, what remains (of anything), result, issue, ultimate consequence'. (Platts p.473)
Urdu text: Vajid 1902 {12}
The loftiness of my nature has inclined me toward passion, which claims to provide the oblivion of existence. But love of life too is a part of human nature. My case is that of someone who would consider lightning to be an object of worship, and would also wring his hands at the burning of the harvest. That is, my nature permits me neither to renounce passion, nor to renounce the love of life. Alas, that the Maker made me a union of opposites, and thus placed me in such a difficulty! (24-25)
And this is the form that I want [to clarify the second line]: ta((luq barq se ho aur ho afsos ;haa.sil kaa /a relationship with lightning would exist, and regret for the harvest would exist/. I haven't been able to understand the word 'worship' [((ibaadat]. (125)
Ghalib originally composed a ghazal of seven verses (Raza p. 120); he chose to include only the fifth and sixth of these verses (Hamid p. 10) in his published divan. More on this topic: S. R. Faruqi's choices.
The first verse describes my helplessly paradoxical double allegiance. Then in the second line, the two senses of ;haasil give rise to two readings: either I worship lightning, and regret the 'outcome, result' of my worship (2a); or I worship lightning and grieve for the 'produce' that is destroyed by it (2b).
On the second reading, the obvious verses for comparison are those about the lightning that strikes the harvest in the field. For a verse about the intimate relationship among lightning, harvest, and human desire, see {10,6}. And in {155,1}, Ghalib himself explains the 'lightning of the harvest'.
For another, more complex, exploration of the vocabulary of 'pledging', see {228,10}.
Nazm:
In this verse he has given for passion the simile of lightning, and for existence the simile of the harvest. He says, I am pledged to passion, and also my life is dear to me. My duality is as if some fire-worshiper would worship lightning, and also regret the burning of the harvest. In the first line the verb, 'am' [huu;N], is omitted. (13)
== Nazm page 13