logo;N ko hai ;xvurshiid-e jahaa;N-taab
kaa dhokaa
har roz dikhaataa huu;N mai;N ik daa;G-e nihaa;N aur
1) people are mistaken/deceived about the world-{heating/burning}
sun
2) every day I show a mere/particular/unique/excellent additional/different
hidden scar/wound
dhokaa is a variant spelling of dhokhaa .
ek : 'One, single, sole, alone, only, a, an; the same, identical; only one; a certain one; single of its kind, unique, singular, preƫminent, excellent'. (Platts p.113)
daa;G : 'A mark burnt in, a brand...; scar, cicatrix; wound, sore; grief, sorrow, misfortune, calamity; loss, injury, damage'. (Platts p.501)
aur : 'And, also, for the rest, besides; again, moreover; but, yet, still; over, else; ...another, other, different; more, additional'. (Platts p.104)
He says, thousands of scars/wounds are hidden in my heart and liver. From among those scars/wounds, every day at dawn I show people a new scar/wound. People think that the world-illumining sun has, as usual, risen in the east. (110)
That is, every scar/wound in my heart is a sun. (143)
SETS == EK; GRANDIOSITY; HUMOR
In the first line we learn that people make a mistake, or are deceived, when they think they see the 'world-heating/burning sun'. But what kind of a mistake is it? As so often, you can't tell, under mushairah performance conditions, until you get to hear the second line. Then here as so often, Ghalib has carefully framed several possible mistakes, all of them amusing, and all of them triggered by the information in the second line.
People think they see the sun rising, but they're actually seeing 'one' of my scars/wounds [daa;G]. And look at the elegance of ik in this situation! It can mean anything from the dismissive ('mere, only') to the particularizing ('a certain one'), to the generally descriptive ('singular'), to the eulogistic ('unique, excellent'); see the definition above. Furthermore, every single one of these meanings works altogether enjoyably with some or all of the various possibilities of the verse.
Why are people fooled in this way? Because every day I bring a new scar/wound out from hiding and reveal it, the way the sun rises every day. The line of the scar/wound suggests the glowing line of the rising sun at dawn. And my scar/wound is blazing like fire, because my heart is a hotbed (literally) of flaming passion. So people are dazzled by the intense light and heat, and naturally mistake my scar/wound for the sun itself. Probably people make the mistake because the real sun is nothing much-- just a pallid wimpy little candle-- compared to my scar/wound.
Or even more drastically, maybe there is no 'real' sun at all. Maybe the scar/wound of my passion is all that heats and lights the world? If so, it's fortunate that my scar/wounds are innumerable, so that a new one can be revealed every day and the world won't be left in the dark and cold. Thus what people call the 'sun' is only one of my scars/wounds.
Or, in another and more amusing kind of mistake, curious people come to visit me and see my by-now-legendary scars. I show an additional/different [aur] one every day, as a kind of morbid tourist attraction. Whenever I unveil one of them, people are so overwhelmed and dazzled that they invariably mistake it for the sun itself. I have to calm then down and provide them with dark glasses, and explain their error. For another example of the scars/wounds in the heart as tourist attractions, see {5,5}; for a more cosmic instance, see {67,1}.
This is a tongue-in-cheek verse, of course, so exaggerated as to be comical. As hyperbolic as it is, I don't think it suffers from the grotesque quality of {62,6}. It's less problematic to imagine someone as having an implausibly dazzling, glowing, burning scar, than as having a bunch of extra blood-raining eyes. But is there really any kind of consistent line that can be drawn here? Probably not. This is one of the many topics I'm thinking through as I go along.
For a similar verse of cosmic ambition by Mir, see M{7,10}.
Nazm:
Every day I reveal one more hidden scar/wound, which people erroneously think to be the rising of the sun. And they consider that what they see emerging is the sun. (63)
== Nazm page 63